Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Félek
érezni
újra!
Ich
fürchte
mich,
wieder
zu
fühlen!
Ezért
kezem
zsebre
dugva
Deshalb
stecke
ich
meine
Hand
in
die
Tasche
Az
üres
járdán,
tömött
lámpák
Auf
dem
leeren
Bürgersteig,
volle
Lampen
Mindig
más
fényében
lóg
a
nép
Immer
hängt
das
Volk
im
Licht
anderer
Hogyan
tartsalak
egyensúlyba
Wie
soll
ich
dich
im
Gleichgewicht
halten
Ha
torokra
kaptam
a
penge
élét?
Wenn
ich
die
Messerklinge
an
der
Kehle
spüre?
Te
is
súly
vagy
szó
a
nyelv
végén...
Auch
du
bist
eine
Last,
ein
Wort
am
Ende
der
Zunge...
Véged
lesz
vagy
végem
lesz?
Wirst
du
enden
oder
werde
ich
enden?
Elfojtsam
vagy
elfolyassam
Soll
ich
dieses
behütete
Leben
E
féltve
őrzött
életet?
unterdrücken
oder
vergießen?
De
a
zord
búcsú
szót
szádon
kérem!
Aber
das
grimmige
Abschiedswort
auf
deinen
Lippen,
bitte!
Nem
fedezheti
tinta
a
bérem
Tinte
kann
meinen
Lohn
nicht
decken
Ujjak
nélkül
nyelved
szője!
Ohne
Finger
soll
deine
Zunge
weben!
Én
ujjak
nélkül
neked
szőttem
Ich
habe
ohne
Finger
für
dich
gewoben
Csukott
szemmel
a
Szóerdőben!
Mit
geschlossenen
Augen
im
Wortwald!
Az
igazság
fáj!
Igaz
seggfej?
Die
Wahrheit
schmerzt!
Stimmt's,
Arschloch?
Elhitették,
hogy
jó
a
rendszer
Sie
haben
dich
glauben
gemacht,
dass
das
System
gut
ist
Jó
a
koszt
és
jó
lapot
is
oszt
Das
Essen
ist
gut
und
es
teilt
auch
gute
Karten
aus
Ha
elfogadod,
hogy
megfoszthat
egyszer!
Wenn
du
akzeptierst,
dass
es
dich
einmal
berauben
darf!
Emelem
a
tétet
a
betonblokkban
Ich
erhöhe
den
Einsatz
im
Betonblock
Te
elemelnéd
mert
zsetonból
van!
Du
würdest
ihn
stehlen,
weil
du
Jetons
hast!
Hátra
visznek
a
minta
tisztek
Die
Vorzeigebullen
bringen
dich
nach
hinten
A
borotvában
van
csak
szánalom
Nur
im
Rasiermesser
gibt
es
Mitleid
Együtt
játszol
nyertesekkel
Du
spielst
zusammen
mit
Gewinnern
Gyere
hegedülök
a
hangszáladon!
Komm,
ich
spiele
Geige
auf
deinen
Stimmbändern!
De
a
zord
búcsú
szót
szádon
kérem!
Aber
das
grimmige
Abschiedswort
auf
deinen
Lippen,
bitte!
Nem
fedezheti
tinta
a
bérem
Tinte
kann
meinen
Lohn
nicht
decken
Ujjak
nélkül
nyelved
szője!
Ohne
Finger
soll
deine
Zunge
weben!
Én
ujjak
nélkül
neked
szőttem
Ich
habe
ohne
Finger
für
dich
gewoben
Csukott
szemmel
a
Szóerdőben!
Mit
geschlossenen
Augen
im
Wortwald!
SZÁDON
KÉREM!
AUF
DEINEN
LIPPEN,
BITTE!
De
a
zord
búcsú
szót
szádon
kérem
Aber
das
grimmige
Abschiedswort
auf
deinen
Lippen,
bitte
Nem
fedezheti
tinta
a
bérem
Tinte
kann
meinen
Lohn
nicht
decken
Ujjak
nélkül
nyelved
szője!
Ohne
Finger
soll
deine
Zunge
weben!
Csukott
szemmel
a
Szóerdőben
Mit
geschlossenen
Augen
im
Wortwald!
De
a
zord
búcsú
szót
szádon
kérem!
Aber
das
grimmige
Abschiedswort
auf
deinen
Lippen,
bitte!
Nem
fedezheti
tinta
a
bérem
Tinte
kann
meinen
Lohn
nicht
decken
Ujjak
nélkül
nyelved
szője!
Ohne
Finger
soll
deine
Zunge
weben!
Én
ujjak
nélkül
neked
szőttem
Ich
habe
ohne
Finger
für
dich
gewoben
Csukott
szemmel
a
Szóerdőben!
Mit
geschlossenen
Augen
im
Wortwald!
De
az
utolsó
szót
szádon
kérem
Aber
das
letzte
Wort
auf
deinen
Lippen,
bitte
Nem
fedezheti
tinta
a
bérem
Tinte
kann
meinen
Lohn
nicht
decken
Ujjak
nélkül
neked
szőjem
Ohne
Finger
soll
ich
für
dich
weben
Csukott
szemmel!
Csukott
szemmel!
Mit
geschlossenen
Augen!
Mit
geschlossenen
Augen!
Az
utolsó
szót
szádon
kérem
Das
letzte
Wort
auf
deinen
Lippen,
bitte
Nem
fedezheti!
Nem
fedezheti!
Kann
es
nicht
decken!
Kann
es
nicht
decken!
Nem
fedezheti
tinta
a
bérem
Tinte
kann
meinen
Lohn
nicht
decken
Ujjak
nélkül
neked
szőjem?
Soll
ich
ohne
Finger
für
dich
weben?
Csukott
szemmel!
Csukott
szemmel!
Mit
geschlossenen
Augen!
Mit
geschlossenen
Augen!
Az
utolsó
szót...
Das
letzte
Wort...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Balint Csongor, Szabolcs Kocsis, Levente Kmetyo, Mark Debreceni, Alex Lukacs, Albert Toth
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.