Evermind - A Szóerdőben - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Evermind - A Szóerdőben




A Szóerdőben
In the Word Forest
Félek érezni újra!
I'm afraid to feel again!
Ezért kezem zsebre dugva
So my hands are in my pockets
Az üres járdán, tömött lámpák
On the empty sidewalk, packed streetlights
Mindig más fényében lóg a nép
Always hang in a different light upon the crowd
Hogyan tartsalak egyensúlyba
How can I keep you balanced
Ha torokra kaptam a penge élét?
If I've caught the edge of the blade to my throat?
Te is súly vagy szó a nyelv végén...
You are also weight or word on the tip of my tongue...
Véged lesz vagy végem lesz?
Will it be your end or will it be mine?
Elfojtsam vagy elfolyassam
Should I suppress it or let it flow
E féltve őrzött életet?
This cherished life?
De a zord búcsú szót szádon kérem!
But I ask for the harsh farewell word from your mouth!
Nem fedezheti tinta a bérem
Ink cannot cover my wages
Ujjak nélkül nyelved szője!
Without fingers, your tongue weaves!
Én ujjak nélkül neked szőttem
I wove for you without fingers
Csukott szemmel a Szóerdőben!
Eyes closed in the Word Forest!
Az igazság fáj! Igaz seggfej?
The truth hurts! True jerk?
Elhitették, hogy a rendszer
They made us believe that the system is good
a koszt és lapot is oszt
The food is good and it deals a good hand too
Ha elfogadod, hogy megfoszthat egyszer!
If you accept that it can deprive you one day!
Emelem a tétet a betonblokkban
I raise the stakes in the concrete block
Te elemelnéd mert zsetonból van!
You would raise it because it's made of chips!
Hátra visznek a minta tisztek
Model officers take me back
A borotvában van csak szánalom
There is only pity in the razor
Együtt játszol nyertesekkel
You play with winners
Gyere hegedülök a hangszáladon!
Come, I'll play your vocal cords!
De a zord búcsú szót szádon kérem!
But I ask for the harsh farewell word from your mouth!
Nem fedezheti tinta a bérem
Ink cannot cover my wages
Ujjak nélkül nyelved szője!
Without fingers, your tongue weaves!
Én ujjak nélkül neked szőttem
I wove for you without fingers
Csukott szemmel a Szóerdőben!
Eyes closed in the Word Forest!
SZÁDON KÉREM!
I ASK FROM YOUR MOUTH!
De a zord búcsú szót szádon kérem
But I ask for the harsh farewell word from your mouth
Nem fedezheti tinta a bérem
Ink cannot cover my wages
Ujjak nélkül nyelved szője!
Without fingers, your tongue weaves!
Csukott szemmel a Szóerdőben
Eyes closed in the Word Forest
De a zord búcsú szót szádon kérem!
But I ask for the harsh farewell word from your mouth!
Nem fedezheti tinta a bérem
Ink cannot cover my wages
Ujjak nélkül nyelved szője!
Without fingers, your tongue weaves!
Én ujjak nélkül neked szőttem
I wove for you without fingers
Csukott szemmel a Szóerdőben!
Eyes closed in the Word Forest!
De az utolsó szót szádon kérem
But I ask for the last word from your mouth
Nem fedezheti tinta a bérem
Ink cannot cover my wages
Ujjak nélkül neked szőjem
Without fingers, should I weave it for you?
Csukott szemmel! Csukott szemmel!
Eyes closed! Eyes closed!
Az utolsó szót szádon kérem
I ask for the last word from your mouth
Nem fedezheti! Nem fedezheti!
It cannot cover! It cannot cover!
Nem fedezheti tinta a bérem
Ink cannot cover my wages
Ujjak nélkül neked szőjem?
Should I weave it for you without fingers?
Csukott szemmel! Csukott szemmel!
Eyes closed! Eyes closed!
Az utolsó szót...
The last word...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.