Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Úton
a
hóhér
Unterwegs
ist
der
Henker
Nyújtod
a
kondért
Du
reichst
den
Kessel
Légből
kapott
moslék
rendel!
Aus
der
Luft
gegriffener
Fraß
wird
bestellt!
Most
még
tedd
el,
minden
perccel
távolodunk
Leg
es
jetzt
weg,
mit
jeder
Minute
entfernen
wir
uns
Az
Égi
kertel
Vom
himmlischen
Garten
Nem
néz!
Zabál!
Er
schaut
nicht!
Er
frisst!
Ki
keres,
talál!
Wer
sucht,
der
findet!
Új
léket
rág
alánk
a
falánk
Der
Gefräßige
nagt
ein
neues
Loch
unter
uns
Az
idomár
ideád
ide-oda
áll
Die
Idee
deines
Dompteurs
schwankt
hin
und
her
És
szolidaritás
kamuflázsban
szalutál
Und
salutiert
in
Solidaritäts-Tarnung
Rasszista
korcsoport
Rassistische
Altersgruppe
Fajtiszta
korcsokból
Aus
reinrassigen
Bastarden
Fent
burjánzó
bőség
Oben
wuchernder
Überfluss
Lent
turkáló
köznép
Unten
wühlendes
Volk
Lámpa,
féreg
rágta
Lampe,
von
Würmern
zerfressen
Árva
fények
lángja
Flamme
verwaister
Lichter
Kóborlóban
lobbant
Umherirrend
entflammt
Olcsó,
morgó
szólam
Billige,
grummelnde
Stimme
Ha
a
Coreból
ettem,
Kortárs
leszek
Wenn
ich
vom
Core
gegessen
habe,
werde
ich
ein
Zeitgenosse
Vagy
a
művészekkel
együtt
elveszek?
Oder
gehe
ich
mit
den
Künstlern
unter,
meine
Liebste?
Nincsen
kenyerem
Ich
habe
kein
Brot
Kend
meg
a
kedvem
Versüße
mir
die
Stimmung,
meine
Holde
A
gondolatok
tömkelege
töm
tele!
Die
Gedanken
füllen
mich
voll
und
ganz!
Ha
a
porból
lettem,
porrá
leszek
Wenn
ich
aus
Staub
entstanden
bin,
werde
ich
zu
Staub
Meg
a
művészettel
együtt
elveszek!
Und
gehe
mit
der
Kunst
unter,
meine
Liebste!
Szárad
a
kenyerem
Mein
Brot
trocknet
aus
Bánat
a
kedvem
Meine
Stimmung
ist
betrübt,
meine
Holde
A
gondolatoktól
meg
a
tököm
tele!
Die
Gedanken
und
alles
nerven
total!
Boldogulsz
vagy
megbolondulsz?
Kommst
du
klar
oder
wirst
du
verrückt?
Két
lapot
húzz!
Nincs
választás?
Zieh
zwei
Karten!
Keine
Wahl?
Gender
váltás
Geschlechtswechsel
A
genetika
politika,
mint
minden
más
Genetik
ist
Politik,
wie
alles
andere
Kicsiny
hazám
Mein
kleines
Heimatland
Kezem
hozzám,
közel
hozzam
Meine
Hand
zu
mir,
nah
zu
mir
Egy
főétel
sok
feltétel
Ein
Hauptgericht,
viele
Bedingungen
Ez
az
étterem
nem
az
én
éterem
Dieses
Restaurant
ist
nicht
mein
Äther
Gyomortartalmam
Mageninhalt
Nyomokban
nyomort
tartalmaz
Enthält
Spuren
von
Elend
A
halál
zabál...
Der
Tod
frisst...
Fiatal,
koros!
Jung,
alt!
A
végén
úgyis
te
leszel
a
Soros!
Am
Ende
wirst
du
der
Soros
sein!
Na
ez
már
több
mint
kanapé
kabaré?
Ist
das
mehr
als
Couch-Kabarett?
A
maradék
magamért
mondom
a
magamét
Den
Rest
sage
ich
für
mich
selbst
Az
ön
kényelme,
az
önkény
elve
Dein
Komfort,
das
Prinzip
der
Willkür
Légy
jó
igaló
mindhalálig
Sei
ein
gutes
Zugtier
bis
zum
Tod
Ha
a
Coreból
ettem,
Kortárs
leszek
Wenn
ich
vom
Core
gegessen
habe,
werde
ich
ein
Zeitgenosse,
meine
Liebste
Vagy
a
művészekkel
együtt
elveszek?
Oder
gehe
ich
mit
den
Künstlern
unter?
Nincsen
kenyerem
Ich
habe
kein
Brot
Kend
meg
a
kedvem
Versüße
mir
die
Stimmung
A
gondolatok
tömkelege
töm
tele!
Die
Gedanken
füllen
mich
voll
und
ganz!
Ha
a
porból
lettem,
porrá
leszek
Wenn
ich
aus
Staub
entstanden
bin,
werde
ich
zu
Staub
Meg
a
művészettel
együtt
elveszek!
Und
gehe
mit
der
Kunst
unter!
Szárad
a
kenyerem
Mein
Brot
trocknet
aus
Bánat
a
kedvem
Meine
Stimmung
ist
betrübt,
meine
Holde
A
gondolatoktól
meg
a
tököm
tele!
Die
Gedanken
und
alles
nerven
total!
Tovább
is
van,
mondjam
még!?
Es
geht
noch
weiter,
soll
ich
weitersagen!?
A
céda
léptékű
példa
értékel
Das
Beispiel
im
Schlampen-Maßstab
bewertet
Én
ezt
úgysem
érném
fel!
Das
würde
ich
sowieso
nicht
begreifen!
Egy
közös
érdek
a
két
bites
érvek
Ein
gemeinsames
Interesse
an
zwei-Bit-Argumenten
Én
nem
kapok
sérvet
a
szóhordástól
Ich
bekomme
keinen
Bruch
vom
Wörtertragen
A
tehetségét
kelepcébe
Die
Begabung
in
die
Falle
Csalja
az
egység
kemencéje
Lockt
der
Einheit
Ofen
Ott,
hol
a
kényszer
nyomja
a
csengőt
Dort,
wo
der
Zwang
die
Klingel
drückt
Ott
csak
kétszer
a
kétség
csenget
Dort
klingelt
nur
zweimal
der
Zweifel
Kultúr
keggyel
húzzuk
a
kengyelt!
Mit
kultureller
Gnade
ziehen
wir
den
Bügel!
Nem
kell
még
több
iparos
a
gyárba
Wir
brauchen
nicht
noch
mehr
Industrielle
in
der
Fabrik
Még
nem
késő,
kérd
a
kilépőt
Es
ist
noch
nicht
zu
spät,
bitte
um
den
Austritt
S
húzzuk
a
vonalakat
igaz
sávba
Und
ziehen
wir
die
Linien
in
die
richtige
Spur
Ha
a
Coreból
ettem,
kortárs
leszek
Wenn
ich
vom
Core
gegessen
habe,
werde
ich
ein
Zeitgenosse,
meine
Liebste
Vagy
a
művészekkel
együtt
elveszek?
Oder
gehe
ich
mit
den
Künstlern
unter?
Nincsen
kenyerem,
kend
meg
a
kedvem
Ich
habe
kein
Brot,
versüße
mir
die
Stimmung
A
gondolatok
tömkelege
töm
tele!
Die
Gedanken
füllen
mich
voll
und
ganz!
Ha
a
porból
lettem,
porrá
leszek
Wenn
ich
aus
Staub
entstanden
bin,
werde
ich
zu
Staub
Meg
a
művészettel
együtt
elveszek!
Und
gehe
mit
der
Kunst
unter!
Szárad
a
kenyerem
Mein
Brot
trocknet
aus
Bánat
a
kedvem
Meine
Stimmung
ist
betrübt
A
gondolatoktól
meg
a
tököm
tele!
Die
Gedanken
und
alles
nerven
total!
Ha
a
Coreból
ettem,
kortárs
leszek
Wenn
ich
vom
Core
gegessen
habe,
werde
ich
ein
Zeitgenosse
Vagy
a
művészekkel
együtt
elveszek?
Oder
gehe
ich
mit
den
Künstlern
unter,
meine
Liebste?
Nincsen
kenyerem,
kend
meg
a
kedvem
Ich
habe
kein
Brot,
versüße
mir
die
Stimmung,
meine
Holde
A
gondolatok
tömkelege
töm!
Die
Gedanken
füllen
mich
voll!
Ha
a
Coreból
ettem,
kortárs
leszek
Wenn
ich
vom
Core
gegessen
habe,
werde
ich
ein
Zeitgenosse
Vagy
a
művészekkel
együtt
elveszek?
Oder
gehe
ich
mit
den
Künstlern
unter?
Nincsen
kenyerem,
kend
meg
a
kedvem
Ich
habe
kein
Brot,
versüße
mir
die
Stimmung,
meine
Holde
A
gondolatok
tömkelege
töm
tele,
bazdmeg!
Die
Gedanken
füllen
mich
total,
verdammt!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Balint Csongor, Szabolcs Kocsis, Levente Kmetyo, Mark Debreceni, Alex Lukacs, Albert Toth
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.