Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Őszintén,
üldözném
Ehrlich,
ich
würde
jagen
A
lét
ecsetét
hogyha
bereped
az
ég!
Den
Pinsel
des
Seins,
wenn
der
Himmel
Risse
bekommt!
Ha
megszelídíted
nekem
a
giccset
Wenn
du
mir
den
Kitsch
zähmst,
Úgy
elhinném,
hogy
van
még
te
meg
én...
Dann
würde
ich
glauben,
dass
es
noch
dich
und
mich
gibt...
Okafogyottá
vált
emlék
romok
Hinfällig
gewordene
Erinnerungsruinen
Tornyosultok
fotóként
fölénk!
Türmen
sich
als
Foto
über
uns!
Kollektíva
dívák
vívják
Kollektive
Diven
kämpfen
darum,
Kié
a
padló
kié
a
dívány?
Wem
der
Boden
gehört,
wem
das
Sofa?
Ha
a
beteg
elméd
is
betaggelhetnéd
Wenn
du
auch
deinen
kranken
Geist
taggen
könntest,
Közelebb
lennél
az
igazsághoz?
Wärst
du
der
Wahrheit
näher?
Vagy
lelepleznéd,
hogy
berendeznéd
Oder
würdest
du
enthüllen,
dass
du
Saját
magadnak
a
valóságot?
Die
Realität
für
dich
selbst
einrichten
würdest?
SEX,
DROG.
POLITIKA
SEX,
DROGEN.
POLITIK
Monopoly
retorika
Monopoly-Rhetorik
Dobhatsz
drágám
Du
kannst
würfeln,
Liebling
Szavazz
rám!
Stimme
für
mich!
SEX,
DROG.
POLITIKA
SEX,
DROGEN.
POLITIK
Monopoly
retorika
Monopoly-Rhetorik
A
lehetség
csonka
szabadság!
Die
Möglichkeit
ist
verstümmelte
Freiheit!
Őszintén,
üldözném
Ehrlich,
ich
würde
jagen
A
lét
ecsetét
hogyha
bereped
az
ég!
Den
Pinsel
des
Seins,
wenn
der
Himmel
Risse
bekommt!
Ha
megszelídíted
nekem
a
giccset
Wenn
du
mir
den
Kitsch
zähmst,
Úgy
elhinném,
hogy
van
még
te
meg
én...
Dann
würde
ich
glauben,
dass
es
noch
dich
und
mich
gibt...
A
ferde
királyság
fele
királya
Der
halbe
König
des
schiefen
Königreichs
Kaput
nyitna
egy
másik
világba
Würde
ein
Tor
zu
einer
anderen
Welt
öffnen
Ahol
kedvére
játszik
instant
Istent!
Wo
er
nach
Belieben
Instant-Gott
spielt!
Ezúttal
valamit
teremt
is
tán...
Diesmal
erschafft
er
vielleicht
sogar
etwas...
Nyúzott
parókák
a
rock
parókián
Abgenutzte
Perücken
auf
der
Rock-Pfarrei
Nincs
rád
szükség,
ha
van
kópiád!
Du
wirst
nicht
gebraucht,
wenn
es
eine
Kopie
von
dir
gibt!
Lábnál
maradsz,
ha
csendben
morogsz
Du
bleibst
bei
Fuß,
wenn
du
leise
knurrst
Szórakoztató
koporsó
kopó!
Unterhaltsamer
Sarg-Spürhund!
A
nyugta
megnyugtat
Die
Quittung
beruhigt
Az
utalás,
az
utalás
Die
Überweisung,
die
Überweisung
Mifelénk
az
ember
nem
medencét,
kutat
ás!
Bei
uns
gräbt
man
keinen
Pool,
sondern
einen
Brunnen!
Ezért
van
az,
hogy
10
millió
ért
Deshalb
bekommt
man
für
10
Millionen
Ha
befogod
a
pofádat
pár
millióért!
Ein
paar
Millionen,
wenn
man
den
Mund
hält!
Őszintén,
üldözném
Ehrlich,
ich
würde
jagen
A
lét
ecsetét
hogyha
bereped
az
ég!
Den
Pinsel
des
Seins,
wenn
der
Himmel
Risse
bekommt!
Őszintén,
üldözném
Ehrlich,
ich
würde
jagen
A
lét
ecsetét
hogyha
bereped
az
ég!
Den
Pinsel
des
Seins,
wenn
der
Himmel
Risse
bekommt!
Ha
megszelídíted
nekem
a
giccset
Wenn
du
mir
den
Kitsch
zähmst,
Úgy
elhinném,
hogy
van
még
te
meg
én...
Dann
würde
ich
glauben,
dass
es
noch
dich
und
mich
gibt...
Őszintén,
üldözném
Ehrlich,
ich
würde
jagen
A
lét
ecsetét
hogyha
bereped
az
ég!
Den
Pinsel
des
Seins,
wenn
der
Himmel
Risse
bekommt!
Ha
megszelídíted
nekem
a
giccset
Wenn
du
mir
den
Kitsch
zähmst,
Úgy
elhinném,
hogy
van
még
te
meg
én...
Dann
würde
ich
glauben,
dass
es
noch
dich
und
mich
gibt...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Balint Csongor, Szabolcs Kocsis, Levente Kmetyo, Mark Debreceni, Alex Lukacs, Albert Toth
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.