Evermore - Can You Hear Me? - перевод текста песни на немецкий

Can You Hear Me? - Evermoreперевод на немецкий




Can You Hear Me?
Kannst du mich hören?
[Faint, repeat] Can you hear me?
[Leise, wiederholend] Kannst du mich hören?
The first thing that I notice, the radio went dim
Das Erste, was mir auffällt, das Radio wird leiser
I feel the pressure rising as the water's creeping in
Ich spüre den Druck steigen, während das Wasser hereinkriecht
Rushing through the window in a flood of images
Es stürzt durch das Fenster in einer Flut von Bildern
Is this my imagination, can you tell me if it is?
Ist das meine Vorstellung, kannst du mir sagen, ob es so ist?
Drowning in the static of a thousand whispered doubts
Ertrinkend im Rauschen von tausend geflüsterten Zweifeln
I need to break the silence before my oxygen runs out
Ich muss die Stille brechen, bevor mir die Luft ausgeht
So can you hear me?
Also, kannst du mich hören?
"Can you hear me?"
"Kannst du mich hören?"
As I call in to this dark and lonely passage, am I getting it through?
Während ich in diesen dunklen, einsamen Gang rufe, kommt es bei dir an?
Because all I want to do is get a message from me to you
Denn alles, was ich will, ist eine Nachricht von mir zu dir zu bringen
The clock is running backwards, the roof is caving in
Die Uhr läuft rückwärts, das Dach stürzt ein
I can't see where I'm going, and I can't go where I've been
Ich sehe nicht, wohin ich gehe, und ich kann nicht dorthin, wo ich war
It's like I'm out there somewhere in the some distant memory
Als wäre ich irgendwo da draußen in einer fernen Erinnerung
Sitting in the corner watching my life on TV
Sitze in der Ecke und sehe mein Leben im Fernsehen
I'm fighting catatonic to be heard above the noise
Ich kämpfe katatonisch, um über den Lärm gehört zu werden
And all that I have left is the echo of my voice
Und alles, was mir bleibt, ist das Echo meiner Stimme
Can you hear me?
Kannst du mich hören?
"Can you hear me?"
"Kannst du mich hören?"
As I call in to this dark and lonely passage, am I getting it through?
Während ich in diesen dunklen, einsamen Gang rufe, kommt es bei dir an?
Because all I want to do is get a message from me to you
Denn alles, was ich will, ist eine Nachricht von mir zu dir zu bringen
Peace be the day dawning
Friede sei der anbrechende Tag
Light in the winter I am falling
Licht im Winter, ich falle
[Repeat]
[Wiederholung]
"Can you hear me? Wherever you are?
"Kannst du mich hören? Wo immer du bist?
The clouds are lifting, the sun is breaking through
Die Wolken heben sich, die Sonne bricht durch
We are coming out of the darkness
Wir kommen aus der Dunkelheit heraus
We are coming into a new world"
Wir betreten eine neue Welt"
As I call into this dark and lonely passage, am I getting it through?
Während ich in diesen dunklen, einsamen Gang rufe, kommt es bei dir an?
In closing the show, another crash on our roads
Zum Abschluss der Sendung, ein weiterer Unfall auf unseren Straßen
There's broken glass on the ground, but no body's been found
Zerbrochenes Glas liegt am Boden, aber keine Leiche wurde gefunden
This is Donovan Earl, until next time you're on Truth of the World
Hier ist Donovan Earl, bis zum nächsten Mal bei "Truth of the World"





Авторы: Dann Hume, Jon Cobbe Hume


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.