Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Can You Hear Me?
Ты слышишь меня?
[Faint,
repeat]
Can
you
hear
me?
[Тихо,
повторяется]
Ты
слышишь
меня?
The
first
thing
that
I
notice,
the
radio
went
dim
Первое,
что
я
заметил
– радио
затихло,
I
feel
the
pressure
rising
as
the
water's
creeping
in
Я
чувствую,
как
нарастает
давление,
вода
просачивается
внутрь.
Rushing
through
the
window
in
a
flood
of
images
Она
врывается
через
окно
потоком
образов,
Is
this
my
imagination,
can
you
tell
me
if
it
is?
Это
моя
фантазия,
скажи
мне,
если
это
так?
Drowning
in
the
static
of
a
thousand
whispered
doubts
Я
тону
в
статике
тысячи
шепчущихся
сомнений,
I
need
to
break
the
silence
before
my
oxygen
runs
out
Мне
нужно
нарушить
молчание,
пока
не
кончился
кислород.
So
can
you
hear
me?
Так
ты
слышишь
меня?
"Can
you
hear
me?"
"Ты
слышишь
меня?"
As
I
call
in
to
this
dark
and
lonely
passage,
am
I
getting
it
through?
Когда
я
взываю
в
этот
темный
и
одинокий
проход,
доходит
ли
до
тебя?
Because
all
I
want
to
do
is
get
a
message
from
me
to
you
Ведь
все,
что
я
хочу
– это
донести
свое
послание
до
тебя.
The
clock
is
running
backwards,
the
roof
is
caving
in
Часы
идут
назад,
крыша
обваливается,
I
can't
see
where
I'm
going,
and
I
can't
go
where
I've
been
Я
не
вижу,
куда
иду,
и
не
могу
вернуться
туда,
где
был.
It's
like
I'm
out
there
somewhere
in
the
some
distant
memory
Как
будто
я
где-то
там,
в
далеком
воспоминании,
Sitting
in
the
corner
watching
my
life
on
TV
Сижу
в
углу
и
смотрю
свою
жизнь
по
телевизору.
I'm
fighting
catatonic
to
be
heard
above
the
noise
Я
борюсь
с
кататонией,
чтобы
быть
услышанным
сквозь
шум,
And
all
that
I
have
left
is
the
echo
of
my
voice
И
все,
что
у
меня
осталось
– это
эхо
моего
голоса.
Can
you
hear
me?
Ты
слышишь
меня?
"Can
you
hear
me?"
"Ты
слышишь
меня?"
As
I
call
in
to
this
dark
and
lonely
passage,
am
I
getting
it
through?
Когда
я
взываю
в
этот
темный
и
одинокий
проход,
доходит
ли
до
тебя?
Because
all
I
want
to
do
is
get
a
message
from
me
to
you
Ведь
все,
что
я
хочу
– это
донести
свое
послание
до
тебя.
Peace
be
the
day
dawning
Мир
наступающему
дню,
Light
in
the
winter
I
am
falling
Свет
в
зиме,
в
которую
я
падаю.
"Can
you
hear
me?
Wherever
you
are?
"Ты
слышишь
меня?
Где
бы
ты
ни
была?
The
clouds
are
lifting,
the
sun
is
breaking
through
Облака
рассеиваются,
сквозь
них
пробивается
солнце.
We
are
coming
out
of
the
darkness
Мы
выходим
из
тьмы,
We
are
coming
into
a
new
world"
Мы
входим
в
новый
мир."
As
I
call
into
this
dark
and
lonely
passage,
am
I
getting
it
through?
Когда
я
взываю
в
этот
темный
и
одинокий
проход,
доходит
ли
до
тебя?
In
closing
the
show,
another
crash
on
our
roads
В
завершение
выпуска,
еще
одна
авария
на
наших
дорогах.
There's
broken
glass
on
the
ground,
but
no
body's
been
found
На
земле
осколки
стекла,
но
тела
не
обнаружено.
This
is
Donovan
Earl,
until
next
time
you're
on
Truth
of
the
World
С
вами
был
Донован
Эрл,
до
следующей
встречи
в
программе
"Правда
мира".
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dann Hume, Jon Cobbe Hume
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.