Текст и перевод песни Evert Taube - Balladen om briggen blue bird av hull
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Balladen om briggen blue bird av hull
The Ballad of the brig Blue Bird of Hull
Det
var
Blue
Bird
av
Hull
It
was
the
Blue
Bird
of
Hull
Det
var
Blue
Bird
en
brigg
It
was
the
brig
Blue
Bird
Som
med
sviktande
stumpar
stod
på
Which
with
failing
stumps
stood
on
Över
soten
i
snöstorm
med
nerisad
rigg
Over
the
soot
in
a
snowstorm
with
iced
rigging
Själva
julafton
sjuttiotvå
On
Christmas
Eve
seventy-two
-"Surra
svensken
till
rors,
han
kan
dreja
en
spak."
-"Tie
the
Swede
to
the
helm,
he
can
turn
a
lever."
Ropa
skepparn
Shout
the
skipper
-"Allright
boys,
lös
av!"
-"Allright
boys,
let
go!"
Och
Karl
Stranne
från
Smögen
And
Karl
Stranne
from
Smögen
Blev
surrad
till
rors
Was
lashed
to
the
helm
På
Blue
Bird
som
var
dömd
att
bli
vrak
On
the
Blue
Bird
that
was
doomed
to
be
a
wreck
Han
fick
Hållö-fyrs
blänk
He
got
the
flash
of
Hållö
Lighthouse
Fast
av
snöglopp
och
stänk
Although
with
snow
flurries
and
splashes
Han
stod
halvblind
He
was
half
blind
Han
fick
den
i
lov
He
got
it
in
the
windward
side
Och
i
lä
där
låg
Smögen
And
in
the
lee
there
was
Smögen
Hans
hem
där
hans
mor
His
home
where
his
mother
Just
fått
brevet
från
Middelsborough
Had
just
received
the
letter
from
Middelsborough
-"Nå
vad
säger
du
Karl?"
-"So
what
do
you
say,
Karl?"
-"Går
hon
klar?"
-"Is
she
going
to
make
it?"
-"Nej,
kapten!"
-"No,
captain!"
-"Vi
får
blossa
för
här
är
det
slut."
-"We
must
anchor
here
because
it's
over."
-"Vi
har
Hållö
om
styrbord
och
brott
strax
i
lä."
-"We
have
Hållö
to
starboard
and
breakers
just
to
the
lee."
-"Ut
med
ankarna
båtarna
ut."
-"Out
with
the
anchors,
the
boats."
Men
hon
red
inte
upp
But
she
did
not
ride
up
Och
hon
fick
ett
par
brott
And
she
got
a
couple
of
breaks
Som
tog
båten
dom
hade
gjort
klart
Which
took
the
boat
they
had
made
ready
-"Jag
tror
nog"
sa
Karl
Stranne
"Att
far
min
gått
ut."
-"I
think,"
said
Karl
Stranne,
"That
my
father
has
gone
out."
-"Emot
oss,
jag
litar
på
far!"
-"Towards
us,
I
trust
my
father!"
-"Båt
i
lä!"
-"Boat
to
the
lee!"
-"Båt
i
lä!"
-"Boat
to
the
lee!"
-"Det
är
far,
det
är
vi!"
-"It's
father,
it's
us!"
-"Det
är
far
min
från
Smögen.
Hallå!"
-"It's
my
father
from
Smögen.
Hello!"
-"Båt
i
lä!"
sjöng
han
ut
-"Boat
to
the
lee!"
he
sang
out
-"Dom
är
här
jumpa
i,
alle
man
vi
blir
bärgade
då."
-"They
are
here,
jump
in,
all
of
us
will
be
rescued
then."
Det
var
Stranne
den
äldre
It
was
Stranne
the
elder
En
viking
en
örn
A
viking,
an
eagle
Tog
sitt
renade
brännvin
Took
his
refined
brandy
Ur
vinskåpets
hörn
From
the
corner
of
the
wine
cabinet
Till
att
bjuda
dom
skeppsbrutna
på
To
offer
the
shipwrecked
-"Hur
var
namnet
på
skutan?"
-"What
was
the
name
of
the
ship?"
Han
sporde
och
slog
He
asked
and
poured
Nio
supar
i
spetsiga
glas
Nine
brandies
in
pointed
glasses
-"Briggen
Blue
bird."
-"The
brig
Blue
Bird."
Det
tionde
glaset
han
tog
The
tenth
glass
he
took
Och
han
slog
det
mot
golvet
i
kras
And
he
smashed
it
against
the
floor
-"Sa
ni
Blue
Bird
kapten?
Briggen
Blue
Bird
av
Hull?"
-"Did
you
say
Blue
Bird,
captain?
The
brig
Blue
Bird
of
Hull?"
-"Gud
i
himlen
var
är
då
min
son?"
-"Good
heavens,
where
is
my
son?"
-"Var
är
pojken
kapten
för
vår
frälsares
skull?"
-"Where
is
the
boy,
captain,
for
the
sake
of
our
savior?"
Det
blev
dödstyst
bland
männen
i
vrån!
There
was
a
moment
of
silence
among
the
men
in
the
corner!
Gubben
Stranne
Old
man
Stranne
Tog
sakta
sydvästen
utav
Slowly
took
off
his
sou'wester
-"Spara
modern
kapten,
denna
kväll."
-"Spare
the
mother,
captain,
this
evening."
-"Nämn
ej
namnet
på
briggen
som
har
gått
i
kvav."
-"Don't
mention
the
name
of
the
brig
that
has
been
annihilated."
-"Nämn
ej
Blue
Bird
av
Hull
är
ni
snäll."
-"Don't
mention
the
Blue
Bird
of
Hull,
if
you
please."
Och
kaptenen
steg
opp
And
the
captain
rose
Han
var
grå
han
var
tärd
He
was
gray,
he
was
wasted
Stormen
tjöt
knappt
man
hörde
hans
ord
The
storm
howled,
one
could
hardly
hear
his
words
När
han
sa
med
självande
röst
till
sin
värd
When
he
said
in
a
trembling
voice
to
his
host
-"Karl
stod
surrad
och
glömdes
ombord."
-"Karl
was
lashed
on
and
forgotten
aboard."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Evert Taube
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.