Текст и перевод песни Evert Taube - Stockholmsmelodi - 2006 Digital Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Stockholmsmelodi - 2006 Digital Remaster
Мелодия Стокгольма - Цифровой ремастер 2006 года
Stockholmsmelodi
Мелодия
Стокгольма
Se
hur
hela
Uppland
står
i
lågor
Смотри,
как
горит
весь
Уппланд
в
заре,
Kvällssol
brinner
bortom
Solna
skog
Вечернее
солнце
пылает
за
Солнским
лесом,
Grön
som
ärg
mot
violetta
vågor
Зелёная,
как
медь,
против
фиолетовых
волн,
Brunnsviksvassen
står
där
gäddan
slog
Камыш
Бруннсвикский
стоит
там,
где
щука
била
хвостом.
Långt
i
syd
mot
bleknad
himmel
blänker
Далеко
на
юге,
к
бледному
небу
мерцает
Fönstrens
rad
som
guld
på
Södermalm
Ряд
окон,
как
золото,
на
Сёдермальме,
Och
på
slottet
vakten
flaggan
sänker
И
на
замке
стража
флаг
спускает,
Stockholm
svalkas
efter
dagens
kvalm
Стокгольм
остывает
после
дневного
зноя.
Men
i
nätta
flockar
som
buketter
Но
в
изящных
стайках,
словно
букеты
Av
syrener,
rosor
och
tulpan
Из
сирени,
роз
и
тюльпанов,
Stockholms
unga
damer
och
koketter
Стокгольмские
юные
дамы
и
кокетки
Plockas
runt
kring
Feiths
och
Röda
kvarn
Собираются
вокруг
Фейтса
и
Красной
мельницы.
Och
i
crêmelackblanka
tvåsitsbilar
И
в
сверкающих,
цвета
крем-лака,
двухместных
авто
Färdas
unga
herrar
som
Fortuna
smekt
Мчатся
юные
господа,
обласканные
Фортуной,
I
ett
skymningsregn
av
amorspilar
В
сумеречном
дожде
амурных
стрел,
Skjutna
halvt
på
allvar,
halvt
på
lek
Выпущенных
полушутя,
полувсерьез.
Stockholm,
i
ditt
sköte
vill
jag
drömma
Стокгольм,
в
твоих
объятиях
хочу
я
мечтать,
Sorglöst,
när
din
aftontimma
slår!
Беззаботно,
когда
пробьет
твой
вечерний
час!
Gamla
minnen,
nya
syner
strömma
Старые
воспоминания,
новые
видения
текут,
Vänliga
emot
mig
där
jag
går
Приветливо
ко
мне,
куда
бы
я
ни
шел.
När
din
vårnatt
dunkelmjukt
får
sluta
Когда
твоя
весенняя
ночь,
окутанная
мягкой
тьмой,
Dig
i
famn,
från
parkens
dolda
plan
Заключит
тебя
в
объятия,
из
тайных
уголков
парка,
Eko
tonar
än
ur
Bellmans
luta
Эхо
доносится
еще
из
лютни
Бельмана,
Och
i
Stora
Skuggan
spelar
Pan
И
в
Большой
Тени
играет
Пан.
Men
i
nätta
flockar
som
buketter
Но
в
изящных
стайках,
словно
букеты
Av
syrener,
rosor
och
tulpan
Из
сирени,
роз
и
тюльпанов,
Stockholms
unga
damer
och
koketter
Стокгольмские
юные
дамы
и
кокетки
Plockas
runt
kring
Feiths
och
Röda
kvarn
Собираются
вокруг
Фейтса
и
Красной
мельницы.
Dans
på
Sphinx,
En
kärleksnatt
på
China!
Танцы
в
"Сфинксе",
ночь
любви
в
"Чайна",
Stulen
lycka
går
på
Rivoli!
Украденное
счастье
бродит
по
"Риволи",
Såg
du
Bleka
Greven
på
Regina?
Видел
ли
ты
Бледного
Графа
в
"Регине"?
Har
du
hört
Mitt
hjärtas
melodi?
Слышал
ли
ты
мелодию
моего
сердца?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: EVERT AXEL TAUBE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.