Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
今日も街に出て
Auch
heute
gehe
ich
in
die
Stadt
見栄の張り合い彼の自慢話
und
höre
Angeberei
und
Prahlereien
über
ihre
Freunde.
全て割り切りが肝心だねって
Es
heißt,
man
muss
alles
pragmatisch
sehen,
かなり気楽主義でしょ
ziemlich
unbekümmert,
nicht
wahr?
彼の前では建前のダイエット
Vor
ihm,
eine
Diät
nur
zum
Schein,
テレビニュースは無関心
kein
Interesse
an
Fernsehnachrichten.
そろそろ私ヤバイかな?
Langsam
wird
es
kritisch
für
mich,
oder?
優しい男なら他にたくさんいるし
Es
gibt
viele
andere
nette
Männer,
ルックス重視なら愛想笑いで
get
you
und
wenn
es
nur
ums
Aussehen
geht,
bekomme
ich
dich
mit
einem
aufgesetzten
Lächeln.
目ざといフリをして本当は意気地なしの
Ich
tue
so,
als
wäre
ich
clever,
aber
eigentlich
bin
ich
feige
淋しがり屋だから
und
schnell
einsam.
そんな私を
rescue
me
Also,
rette
mich!
いつか夢見てる
Irgendwann
träume
ich
davon,
庭付きマイホームとか外車だとか...
ein
Haus
mit
Garten,
ein
ausländisches
Auto
und
so
weiter...
地味に生きれない
Ich
kann
nicht
bescheiden
leben,
理想だけはいつでも一人前で
meine
Ideale
sind
immer
erstklassig.
卒業したら就職一人暮らし
Nach
dem
Abschluss,
ein
Job,
alleine
wohnen,
食事は外で済ますから
da
ich
draußen
esse,
キッチン道具はいらない
brauche
ich
keine
Küchenutensilien.
いつか結婚して子供できたとしたら
Wenn
ich
irgendwann
heirate
und
Kinder
habe,
近所のオバサンと呼ばれる日がくるの
kommt
dann
der
Tag,
an
dem
ich
"Tante
von
nebenan"
genannt
werde?
ドラマとは違うね夢に描く恋愛
Es
ist
anders
als
im
Fernsehen,
die
Liebe,
von
der
ich
träume,
ほど遠い幸せ
ist
weit
entfernt
vom
Glück.
そんな私を
rescue
me
Also,
rette
mich.
親のためにはいい子でいられるように
Ich
versuche,
für
meine
Eltern
ein
gutes
Kind
zu
sein,
努力をしても空回り
aber
meine
Bemühungen
laufen
ins
Leere.
期待に応えられないの
Ich
kann
ihre
Erwartungen
nicht
erfüllen.
複雑な社会に大人はこき使われ
In
der
komplexen
Gesellschaft
werden
Erwachsene
ausgenutzt
いらない教養と知識におぼれている
und
ertrinken
in
unnötiger
Bildung
und
Wissen.
純粋な心は忘れずにいたいから
Ich
möchte
mein
reines
Herz
nicht
verlieren,
どうか見捨てないでね
also
bitte,
lass
mich
nicht
im
Stich.
そんな時代に
rescue
me
Rette
mich
in
dieser
Zeit.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 五十嵐 充
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.