Every Time I Die - Revival Mode - перевод текста песни на русский

Revival Mode - Every Time I Dieперевод на русский




Revival Mode
Режим Возрождения
Thanks, lord, but I don′t need anymore poor advice, poor advice.
Спасибо, Господи, но мне больше не нужны твои жалкие советы, жалкие советы.
Caught in the canon with a one way ticket.
Застрял в каньоне с билетом в один конец.
Four riders in a town with one horse.
Четыре всадника в городе с одной лошадью.
I've wagered a sure thing,
Я поставил на верное дело,
Against what was behind the first door.
Против того, что было за первой дверью.
Stack the chips, ready to ride,
Фишки сложены, готов к поездке,
Out of sight, out of mind.
С глаз долой - из сердца вон.
Its fool-proof and it wont do,
Это надежно, и это не поможет,
To make safe bets while I′m towing the line.
Делать безопасные ставки, пока я иду по краю.
Thanks, lord, but I don't need anymore poor advice, poor advice. x2
Спасибо, Господи, но мне больше не нужны твои жалкие советы, жалкие советы. x2
I had a lock on a dirty little secret, a raging bull who was fixed to fall down.
У меня был секрет, грязный маленький секрет, разъяренный бык, готовый пасть.
I've been waiting at reins-side my whole life but still slinging on.
Я ждал у поводьев всю свою жизнь, но все еще держусь.
I′ve got death piling high. I′ve got addiction's ex-wives.
Смерть копится горой. У меня есть бывшие жены зависимости.
But I stay true, so I thank you for bearing witness while I waste my fucking life.
Но я остаюсь верен себе, так что благодарю тебя за то, что ты свидетель того, как я трачу свою чертову жизнь.
I, I′m ready to pay the judge,
Я, я готов заплатить судье,
To pay the judge, x2
Заплатить судье, x2
Now I need to tip the scale, some sort of bribery.
Теперь мне нужно склонить чашу весов, какая-то взятка.
I'm not waiting this out.
Я не буду больше ждать.
I need to pay the judge,
Я должен заплатить судье,
To pay the judge, x2
Заплатить судье, x2
Now I need to grease a palm, some sort of certainty.
Теперь мне нужно смазать ладонь, какая-то гарантия.
I′m sick of waiting this out.
Мне надоело ждать.
I should have learned a more noble craft,
Мне следовало бы научиться более благородному ремеслу,
Out of the library into the lab.
Из библиотеки в лабораторию.
And will the sheet cutters please step forth?
И не выйдут ли вперед резаки простыней?
Will the sheet cutters please step forth?
Не выйдут ли вперед резаки простыней?
There's only room on this rescue boat
На этом спасательном катере есть место только
For butchers and bakers and men with hope.
Для мясников, пекарей и людей с надеждой.
And will the sheet cutters please step forth?
И не выйдут ли вперед резаки простыней?
Will the sheet cutters please step forth?
Не выйдут ли вперед резаки простыней?
Thanks, lord, but I don′t need anymore poor advice, poor advice. x2
Спасибо, Господи, но мне больше не нужны твои жалкие советы, жалкие советы. x2





Авторы: Newton Joshua C, Buckley Jordan Taylor, Buckley Keith Michael, Williams Andrew John, Leger Ryan Kerry Rejan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.