Текст и перевод песни Every Time I Die - The Low Road Has No Exits
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Low Road Has No Exits
Дорога в никуда
Wherever
I
go,
there
too
shall
be
grief.
Куда
бы
я
ни
шел,
там
будет
и
горе.
(My
love)
doting
on
me,
tenderly.
(Любимая
моя)
лелеет
меня
нежно.
Vacant
praise
for
her
hollow
man.
Пустая
хвала
ее
пустому
мужчине.
Such
poise.
Какая
осанка.
What
loyalty.
Какая
верность.
What
elegance.
Какая
элегантность.
Inspired
lust
in
a
languid
tongue.
Вдохновленная
страсть
в
вялом
языке.
(Gave
blood)
and
found
me
where
there
once
was
none.
(Отдала
кровь)
и
нашла
меня
там,
где
раньше
никого
не
было.
So
I
burned
the
bridge
she′d
have
taken
to
leave.
Поэтому
я
сжег
все
мосты,
по
которым
ты
могла
уйти.
She's
all
I
have
left.
Ты
— все,
что
у
меня
осталось.
C′est
la
vie.
[x2]
C'est
la
vie.
[x2]
The
more
it
spreads
the
closer
I
come.
Чем
больше
оно
распространяется,
тем
ближе
я.
(Better
off
behind
your
back)
(Лучше
за
твоей
спиной)
Where
we
consummate
in
the
presence
of
none.
Где
мы
сливаемся
воедино
в
отсутствие
всех.
(Dead
weight
don't
wait)
(Мертвый
груз
не
ждет)
For
the
violent
and
endless
stream
Насильственного
и
бесконечного
потока
(A
spineless
yet
supporting
cast)
(Бесхребетный,
но
поддерживающий
состав)
Of
charmless
that
are
harming
me.
Безликих,
которые
вредят
мне.
From
the
cradle
to
the
grave
it
has
been
a
walk
of
shame.
От
колыбели
до
могилы
это
был
путь
позора.
What
did
you
think
that
your
absence
could
bring,
old
friend?
Что
ты
думала,
что
твое
отсутствие
может
принести,
старый
друг?
My
heart,
it
burns
with
cavities.
Мое
сердце
горит
дырами.
A
slur
couldn't
rouse
the
sadness
I′ve
seen.
Никакая
клевета
не
могла
бы
пробудить
ту
печаль,
что
я
видел.
Look
close.
Взгляни
поближе.
That
beauty
is
life
and
she′s
with
me.
Эта
красота
— жизнь,
и
она
со
мной.
Flaunted
indifference
is
cheap
cologne.
Декларируемое
безразличие
— дешевый
одеколон.
Actor,
you
speak
of
me
in
formal
tones.
Актер,
ты
говоришь
обо
мне
официальным
тоном.
To
the
gutless
dogs
that
have
cried
mutiny.
К
трусливым
псам,
поднявшим
мятеж.
Know
this:
marooned
with
grief,
I'm
richer
than
kings.
Знайте:
брошенный
на
произвол
судьбы
с
горем,
я
богаче
королей.
From
the
cradle
to
the
grave
it
has
been
a
walk
of
shame.
От
колыбели
до
могилы
это
был
путь
позора.
What
is
one
less
worm?
Что
такое
еще
один
червь?
Seconds
off
of
a
prisoner′s
term?
Секунды
от
срока
заключенного?
You
brought
a
candle
to
burn?
Ты
принесла
свечу,
чтобы
сжечь?
And
you
have
marked
my
words.
И
ты
запомнила
мои
слова.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Newton Joshua C, Buckley Jordan Taylor, Buckley Keith Michael, Williams Andrew John, Leger Ryan Kerry Rejan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.