Evidence - Strangers - перевод текста песни на немецкий

Strangers - Evidenceперевод на немецкий




Strangers
Fremde
If it's one thing I've learned that I've written down on paper
Wenn es eine Sache gibt, die ich gelernt und auf Papier geschrieben habe
It's never leave some weed on the table with a stranger
Dann ist es, niemals Gras mit einem Fremden auf dem Tisch liegen zu lassen
Shit, I could barely even trust my friends
Scheiße, ich konnte kaum meinen Freunden trauen
Maybe with my lady, not trees of the mends
Vielleicht bei meiner Dame, nicht beim Gras zur Beruhigung
I mean really why even should I try and test it socially
Ich meine, warum sollte ich es überhaupt sozial testen
Catch them in the act and end up having to approach them
Sie auf frischer Tat ertappen und sie dann ansprechen müssen
Entertain the story while it's testing on my patience
Die Geschichte anhören, während es meine Geduld prüft
Why the fuck you think I spent this money on some?
Warum zum Teufel denkst du, habe ich dieses Geld dafür ausgegeben?
While I'm on the other side of earth without assistance
Während ich ohne Hilfe am anderen Ende der Welt bin
Hitchin' in the night sayin' Evy goes the distance
Per Anhalter in der Nacht unterwegs, sagend, Evy hält durch
At home the same shit is goin' on, I don't miss it
Zuhause passiert derselbe Scheiß, ich vermisse es nicht
It's a nice place to live but I wouldn't wanna visit
Es ist ein schöner Ort zum Leben, aber ich würde ihn nicht besuchen wollen
Never steppin' out the car or on the stage without a purpose
Niemals ohne Grund aus dem Auto oder auf die Bühne treten
Ghost-ride the whip like I'm ghost writing verses
Lass den Wagen rollen wie ich Verse ghostwrite
Afraid to come and go so I take fame in little doses
Angst zu kommen und zu gehen, also nehme ich Ruhm in kleinen Dosen
Director of these photos so the aim remains focused
Regisseur dieser Fotos, damit das Ziel fokussiert bleibt
Hold still right there, hold still
Bleib genau da stehen, bleib stehen
I ain't holier than though or tryin' to even act superior
Ich bin nicht scheinheilig oder versuche auch nur, überlegen zu wirken
Half the shit I rap about I'm speaking from experience
Die Hälfte des Scheißes, über den ich rappe, spreche ich aus Erfahrung
I'm livin' at the beach, about as west as the earth goes
Ich lebe am Strand, so westlich, wie die Erde reicht
People get deceived, seein' gangsters dressed in surf clothes
Leute werden getäuscht, sehen Gangster in Surferklamotten
From? Where they birthin' those flows to set the world off
Woher? Wo sie diese Flows gebären, um die Welt in Brand zu setzen
On a wet park bench drinkin' OJ and Smirnoff
Auf einer nassen Parkbank, Orangensaft und Smirnoff trinkend
I seen it through my own three and speak it how I heard it
Ich habe es mit meinen eigenen Augen gesehen und sage es, wie ich es gehört habe
Never tell it how it wasn't [unverified] that murder
Erzähle es niemals anders, als es war [unverified] dieser Mord
I been tourin' constantly so there's wear and tear value
Ich war ständig auf Tour, also gibt es einen Verschleißwert
That merits all the lows to terrace highs and travel
Das rechtfertigt all die Tiefen, um die Höhen auszugleichen und zu reisen
Document this madness 'till the day I come unraveled
Diesen Wahnsinn dokumentieren, bis zu dem Tag, an dem ich zusammenbreche
And retreat to the Matterhorn, baskin' in the castle
Und mich zum Matterhorn zurückziehe, mich im Schloss sonnend
On some Dennis Leary asshole, fuck you pay me shit
Auf diesem Dennis Leary-Arschloch, Fick dich, bezahl mich-Scheiß
I've come too far to get jacked and [unverified]
Ich bin zu weit gekommen, um ausgeraubt zu werden und [unverified]
So right about now I think it's 'bout that time
Also genau jetzt denke ich, es ist an der Zeit
That I'ma let Rev kill while I chill on the rhyme
Dass ich Rev abräumen lasse, während ich beim Reimen chille
What the fuck
Was zum Teufel
I ain't speakin' on my businesses in public when concerning deals
Ich spreche nicht öffentlich über meine Geschäfte, wenn es um Deals geht
Steppin' on stage like it's light bulbs or turning wheels
Betrete die Bühne, als wären es Glühbirnen oder sich drehende Räder
In spite a couple nights of a thousand I didn't kill
Trotz ein paar Nächten von Tausenden, in denen ich nicht abgeliefert habe
I still kept it peelin' out and steppin' up for Reverend Real
Habe ich mich trotzdem immer für Reverend Real stark gemacht
Messages across the board are still remaining pinned up
Nachrichten auf ganzer Linie bleiben immer noch angeheftet
The opposite of dilated eyes that I begin with, nothin' is original
Das Gegenteil von erweiterten Pupillen, mit denen ich beginne, nichts ist original
Even under cloudy days sun is still shining
Auch an bewölkten Tagen scheint die Sonne noch
Just rerouted and out of phase
Nur umgeleitet und phasenverschoben
Lately when I walk I've been trying to hold my posture straight
In letzter Zeit versuche ich beim Gehen, meine Haltung gerade zu halten
Hold my chin up then feel the love from across the way
Mein Kinn hochhalten, dann die Liebe von drüben spüren
California love from Diego to across the bay
Kalifornische Liebe von Diego bis zur anderen Seite der Bucht
All across the map to every single solitary state
Über die ganze Karte bis zu jedem einzelnen, einsamen Staat
All across the baggage claim, all across the gate
Überall an der Gepäckausgabe, überall am Gate
Some callin' it 'fraid how I'm carrying weight
Manche nennen es Angst ('fraid), wie ich Gewicht trage
Some callin' it fate while some others remain torn
Manche nennen es Schicksal, während andere zerrissen bleiben
Some callin' it rain 'cause that's when I brainstorm
Manche nennen es Regen, weil ich dann brainstorme





Авторы: Michael Perretta, T. Mcrae


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.