Evo - В неизвестность - перевод текста песни на немецкий

В неизвестность - Evoперевод на немецкий




В неизвестность
Ins Ungewisse
Твоя кровь чернеет от зла, что вокруг обитает.
Dein Blut verdunkelt sich vom Bösen, das ringsum wohnt.
Бесконечная тьма, свет невинной души беспощадно уничтожает.
Endlose Finsternis zerstört gnadenlos das Licht einer unschuldigen Seele.
Жизни истина терпит крушение, она почти утратила веру -
Die Wahrheit des Lebens scheitert, sie hat fast den Glauben verloren -
Под сомнением каждое действие. Вокруг одни лицемеры!
Jede Handlung steht unter Zweifel. Ringsum nur Heuchler!
Ломая преграды, спешу я куда-то в неизвестность.
Hindernisse durchbrechend, eile ich irgendwo ins Ungewisse.
Ты будешь мне рада и больше не надо ничего мне.
Du wirst dich freuen, und mehr brauche ich nicht.
Где же ты, поспеши.
Wo bist du nur, beeil dich.
Ведь так мало времени.
Es ist doch so wenig Zeit.
Посмотри, где-то там
Schau, irgendwo dort
Млечный Путь светит нам.
Leuchtet die Milchstraße für uns.
Посмотри, куда катится серый мир,
Schau, wohin die graue Welt rollt,
Без тебя это другая планета!
Ohne dich ist es ein anderer Planet!
Столько разных вопросов к тебе,
So viele verschiedene Fragen an dich,
Но нигде не найдёшь ты ответа.
Aber nirgends findest du eine Antwort.
Где-то там, далеко в облаках,
Irgendwo dort, fern in den Wolken,
Всё пытаешься найти ответ,
Versuchst du immer noch, die Antwort zu finden,
(найти ответ)
(die Antwort zu finden)
Но тебе отвечают там -
Aber dort antwortet man dir -
Другого выхода нет.
Es gibt keinen anderen Ausweg.
Посмотри на этот закат,
Schau dir diesen Sonnenuntergang an,
Где еще увидишь такой?
Wo sonst wirst du so einen sehen?
Сотни звёзд ласкали наш взгляд,
Hunderte von Sternen streichelten unseren Blick,
Я здесь, я рядом с тобой.
Ich bin hier, ich bin bei dir.
Ломая преграды, спешу я куда-то в неизвестность.
Hindernisse durchbrechend, eile ich irgendwo ins Ungewisse.
Ты будешь мне рада и больше не надо ничего мне!
Du wirst dich freuen, und mehr brauche ich nicht!
Ломая преграды, спешу я куда-то в неизвестность.
Hindernisse durchbrechend, eile ich irgendwo ins Ungewisse.
Ты будешь мне рада и больше не надо ничего мне!
Du wirst dich freuen, und mehr brauche ich nicht!





Авторы: телегин д.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.