В неизвестность
Ins Ungewisse
Твоя
кровь
чернеет
от
зла,
что
вокруг
обитает.
Dein
Blut
verdunkelt
sich
vom
Bösen,
das
ringsum
wohnt.
Бесконечная
тьма,
свет
невинной
души
беспощадно
уничтожает.
Endlose
Finsternis
zerstört
gnadenlos
das
Licht
einer
unschuldigen
Seele.
Жизни
истина
терпит
крушение,
она
почти
утратила
веру
-
Die
Wahrheit
des
Lebens
scheitert,
sie
hat
fast
den
Glauben
verloren
-
Под
сомнением
каждое
действие.
Вокруг
одни
лицемеры!
Jede
Handlung
steht
unter
Zweifel.
Ringsum
nur
Heuchler!
Ломая
преграды,
спешу
я
куда-то
в
неизвестность.
Hindernisse
durchbrechend,
eile
ich
irgendwo
ins
Ungewisse.
Ты
будешь
мне
рада
и
больше
не
надо
ничего
мне.
Du
wirst
dich
freuen,
und
mehr
brauche
ich
nicht.
Где
же
ты,
поспеши.
Wo
bist
du
nur,
beeil
dich.
Ведь
так
мало
времени.
Es
ist
doch
so
wenig
Zeit.
Посмотри,
где-то
там
Schau,
irgendwo
dort
Млечный
Путь
светит
нам.
Leuchtet
die
Milchstraße
für
uns.
Посмотри,
куда
катится
серый
мир,
Schau,
wohin
die
graue
Welt
rollt,
Без
тебя
это
другая
планета!
Ohne
dich
ist
es
ein
anderer
Planet!
Столько
разных
вопросов
к
тебе,
So
viele
verschiedene
Fragen
an
dich,
Но
нигде
не
найдёшь
ты
ответа.
Aber
nirgends
findest
du
eine
Antwort.
Где-то
там,
далеко
в
облаках,
Irgendwo
dort,
fern
in
den
Wolken,
Всё
пытаешься
найти
ответ,
Versuchst
du
immer
noch,
die
Antwort
zu
finden,
(найти
ответ)
(die
Antwort
zu
finden)
Но
тебе
отвечают
там
-
Aber
dort
antwortet
man
dir
-
Другого
выхода
нет.
Es
gibt
keinen
anderen
Ausweg.
Посмотри
на
этот
закат,
Schau
dir
diesen
Sonnenuntergang
an,
Где
еще
увидишь
такой?
Wo
sonst
wirst
du
so
einen
sehen?
Сотни
звёзд
ласкали
наш
взгляд,
Hunderte
von
Sternen
streichelten
unseren
Blick,
Я
здесь,
я
рядом
с
тобой.
Ich
bin
hier,
ich
bin
bei
dir.
Ломая
преграды,
спешу
я
куда-то
в
неизвестность.
Hindernisse
durchbrechend,
eile
ich
irgendwo
ins
Ungewisse.
Ты
будешь
мне
рада
и
больше
не
надо
ничего
мне!
Du
wirst
dich
freuen,
und
mehr
brauche
ich
nicht!
Ломая
преграды,
спешу
я
куда-то
в
неизвестность.
Hindernisse
durchbrechend,
eile
ich
irgendwo
ins
Ungewisse.
Ты
будешь
мне
рада
и
больше
не
надо
ничего
мне!
Du
wirst
dich
freuen,
und
mehr
brauche
ich
nicht!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: телегин д.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.