Просыпаясь
без
тебя,
Ohne
dich
aufzuwachen,
Невольно
приходит
грусть.
Kommt
unwillkürlich
Traurigkeit
auf.
Да,
я
скучаю,
Ja,
ich
vermisse
dich,
Но
врядли
уже
вернусь...
Aber
ich
werde
wohl
kaum
zurückkehren...
Вспоминая
о
тебе
-
Erinnere
ich
mich
an
dich
-
Наши
дни
и
ночи...
Unsere
Tage
und
Nächte...
Я
мечтаю
об
одном
-
Träume
ich
von
einem
-
Снова
быть
вдвоём...
Wieder
zu
zweit
zu
sein...
Лишь
наша
гордость
Nur
unser
Stolz
Нас
разлучает
-
Trennt
uns
-
Любовь
убивает,
Tötet
die
Liebe,
Чувства
сжигает.
Verbrennt
Gefühle.
Останусь
таким,
Ich
werde
so
bleiben,
Каким
был
прежде.
Wie
ich
vorher
war.
Но
без
тебя
Aber
ohne
dich
Умрёт
моё
сердце!
Wird
mein
Herz
sterben!
А
на
небе
не
осталось
звёзд.
Und
am
Himmel
sind
keine
Sterne
geblieben.
Сгорел
до
тла
наш
последний
мост.
Unsere
letzte
Brücke
ist
zu
Asche
verbrannt.
Между
нами
кипит
река
стихий,
Zwischen
uns
kocht
ein
Fluss
der
Elemente,
Нас
уже
невозможно
спасти.
Uns
kann
man
nicht
mehr
retten.
Спрячешь
слёзы,
отведя
глаза.
Du
wirst
Tränen
verbergen,
den
Blick
abwenden.
Развернувшись,
уйдёшь
навсегда.
Dich
umdrehen,
für
immer
gehen.
Заставляя
верить
в
безразличия
фальшь.
Mich
zwingend,
an
die
Falschheit
der
Gleichgültigkeit
zu
glauben.
Зарываем
мечты,
покидая
мир
наш.
Wir
begraben
Träume,
verlassen
unsere
Welt.
Оставляя
нашу
Вселенную
Unser
Universum
überlassen
Галактическим
ветром.
Dem
galaktischen
Wind.
Ядовитым
дыханием
звёзд
Mit
dem
giftigen
Atem
der
Sterne
Пропитан
наш
мир
и
замёрз.
Ist
unsere
Welt
durchtränkt
und
erstarrt.
Лишь
наша
гордость
Nur
unser
Stolz
Нас
разлучает
-
Trennt
uns
-
Любовь
убивает,
Tötet
die
Liebe,
Чувства
сжигает.
Verbrennt
Gefühle.
Останусь
таким,
Ich
werde
so
bleiben,
Каким
был
прежде.
Wie
ich
vorher
war.
Но
без
тебя
Aber
ohne
dich
Умрёт
моё
сердце!
Wird
mein
Herz
sterben!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: телегин д.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.