Холодной
пылью
на
губах
осел
предатель
- липкий
страх.
Als
kalter
Staub
auf
meinen
Lippen
setzte
sich
der
Verräter
nieder
- klebrige
Angst.
Сводя
с
ума,
втирая
соль,
мир
поменял
к
себе
пароль.
Mich
verrückt
machend,
Salz
einreibend,
änderte
die
Welt
ihr
Passwort
zu
sich.
И
все
замки,
и
все
ключи,
ржавея,
плакали
в
ночи.
Und
alle
Schlösser,
und
alle
Schlüssel,
weinten
rostend
in
der
Nacht.
На
берегу
один
лишь
я
в
огне
судьбы
искал
тебя!
Am
Ufer
nur
ich
allein,
suchte
dich
im
Feuer
des
Schicksals!
Все
обиды
смоет
дождь.
Вызывая
взглядом
дрожь,
Alle
Kränkungen
spült
der
Regen
fort.
Einen
Schauer
mit
dem
Blick
hervorrufend,
Ты
стоишь,
а,
чуть
дыша,
тают
вереницы
льда.
stehst
du
da,
kaum
atmend,
schmelzen
die
Eisstränge.
Мир
жесток,
как
ты
и
я,
и
не
по
правилам
игра.
Die
Welt
ist
grausam,
wie
du
und
ich,
und
das
Spiel
läuft
nicht
nach
Regeln.
Игра,
в
которой
нет
начала.
Игра,
в
которой
нет
конца.
Ein
Spiel,
das
keinen
Anfang
hat.
Ein
Spiel,
das
kein
Ende
hat.
И
чтоб
наполнить
смыслом
миг,
одну
звезду
в
бескрайнем
небе,
Und
um
den
Moment
mit
Sinn
zu
füllen,
einen
Stern
am
endlosen
Himmel,
Я
так
хотел
тебя
найти...
Но
нас
осколки
никому
не
склеить!
wollte
ich
dich
so
sehr
finden...
Aber
unsere
Scherben
kann
niemand
mehr
zusammenfügen!
Все
обиды
смоет
дождь.
Вызывая
взглядом
дрожь,
Alle
Kränkungen
spült
der
Regen
fort.
Einen
Schauer
mit
dem
Blick
hervorrufend,
Ты
стоишь,
а,
чуть
дыша,
тают
вереницы
льда.
stehst
du
da,
kaum
atmend,
schmelzen
die
Eisstränge.
Все
победы
смоет
дождь.
Здесь
всегда
всё
будет
так.
Alle
Siege
spült
der
Regen
fort.
Hier
wird
es
immer
so
sein.
Берег
пуст.
Огонь
потух.
Для
тебя
и
для
меня!
Das
Ufer
ist
leer.
Das
Feuer
ist
erloschen.
Für
dich
und
für
mich!
Все
обиды
смоет
дождь.
Вызывая
взглядом
дрожь,
Alle
Kränkungen
spült
der
Regen
fort.
Einen
Schauer
mit
dem
Blick
hervorrufend,
Ты
стоишь,
а,
чуть
дыша,
тают
вереницы
льда.
stehst
du
da,
kaum
atmend,
schmelzen
die
Eisstränge.
Все
обиды
смоет
дождь...
Alle
Kränkungen
spült
der
Regen
fort...
Для
тебя
и
для
меня...
Für
dich
und
für
mich...
Все
обиды
смоет
дождь...
Alle
Kränkungen
spült
der
Regen
fort...
Все
победы
смоет
дождь!...
Alle
Siege
spült
der
Regen
fort!...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: телегин дмитрий андреевич, телегин дмитрий антдреевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.