Evo - Голос звёзд - перевод текста песни на немецкий

Голос звёзд - Evoперевод на немецкий




Голос звёзд
Stimme der Sterne
Далёкая звезда
Ein ferner Stern
Однажды поможет найти ответ на вопрос
Wird eines Tages helfen, die Antwort auf die Frage zu finden
"Кто мы и зачем?". И сколько
"Wer wir sind und wozu?". Und wie lange
Нам осталось жить на планете,
bleibt uns noch, auf dem Planeten zu leben,
Задыхаясь в собственном гневе?
während wir im eigenen Zorn ersticken?
Вновь и вновь... Вновь и вновь!
Immer wieder... Immer wieder!
Снова вопрос, на него нет ответа,
Wieder eine Frage, auf die es keine Antwort gibt,
Но эхо Вселенной теряется где-то.
Doch das Echo des Universums verliert sich irgendwo.
Билеты на поезд в никуда,
Fahrkarten für den Zug ins Nirgendwo,
Неизвестность туманит глаза.
Ungewissheit trübt den Blick.
За облаками люди теряются,
Hinter den Wolken verlieren sich Menschen,
День за днём ничего не меняется.
Tag für Tag ändert sich nichts.
Дай мне надежду, последний шанс -
Gib mir Hoffnung, eine letzte Chance -
Я уверен ты не продашь.
Ich bin sicher, du verrätst nicht.
Вновь ждать cигнала извне,
Erneut auf ein Signal von außen warten,
Сгорая во тьме, в одиночестве угасая.
In der Dunkelheit verbrennend, in Einsamkeit verglühend.
И страх услышать ответ, утопая в себе.
Und die Angst, die Antwort zu hören, in sich selbst versinkend.
Неизвестность так пугает...
Die Ungewissheit macht solche Angst...
От начала до конца мы задаем вопрос:
Von Anfang bis Ende stellen wir die Frage:
Кто мы и зачем? Кто мы и зачем?
Wer wir sind und wozu? Wer wir sind und wozu?
И мы хотим опять услышать голос звезд.
Und wir wollen wieder die Stimme der Sterne hören.
Кто мы зачем? И разве всё всерьез?
Wer wir sind, wozu? Und ist das alles ernst?
Снова вопрос, на него нет ответа,
Wieder eine Frage, auf die es keine Antwort gibt,
Но голос всех звёзд теряется где-то.
Doch die Stimme aller Sterne verliert sich irgendwo.
Билеты на поезд в никуда...
Fahrkarten für den Zug ins Nirgendwo...
Неизвестность в моих глазах!
Ungewissheit in meinen Augen!
Вновь ждать cигнала извне,
Erneut auf ein Signal von außen warten,
Сгорая во тьме, в одиночестве угасая.
In der Dunkelheit verbrennend, in Einsamkeit verglühend.
И страх услышать ответ, утопая в себе.
Und die Angst, die Antwort zu hören, in sich selbst versinkend.
Неизвестность так пугает...
Die Ungewissheit macht solche Angst...
От начала до конца мы задаем вопрос:
Von Anfang bis Ende stellen wir die Frage:
Кто мы и зачем? Кто мы и зачем?
Wer wir sind und wozu? Wer wir sind und wozu?
И мы хотим опять услышать голос звезд.
Und wir wollen wieder die Stimme der Sterne hören.
Кто мы зачем...
Wer wir sind, wozu...
Вновь ждать cигнала извне,
Erneut auf ein Signal von außen warten,
Сгорая во тьме, в одиночестве угасая!
In der Dunkelheit verbrennend, in Einsamkeit verglühend!
И страх услышать ответ, утопая в себе!
Und die Angst, die Antwort zu hören, in sich selbst versinkend!
Неизвестность так пугает!
Die Ungewissheit macht solche Angst!





Авторы: телегин дмитрий андреевич


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.