Я
буду
вечно
чужим
для
каждого
из
вас
Ich
werde
für
jeden
von
euch
ewig
ein
Fremder
sein
И
безнадёжно
больным...
Und
hoffnungslos
krank...
Но
в
своих
мечтах
Aber
in
meinen
Träumen
Я
вижу
смысл,
я
вижу
цель,
sehe
ich
einen
Sinn,
sehe
ich
ein
Ziel,
Иду
вперёд...
И
умереть
Ich
gehe
vorwärts...
Und
zu
sterben
Мне
будет
проще,
чем
принять
ваш
мир
таким!
Wird
mir
leichter
fallen,
als
eure
Welt
so
zu
akzeptieren!
А
может
завтра
Und
vielleicht
morgen
Мы
станем
пылью
Werden
wir
zu
Staub
А
может
проще
Und
vielleicht
ist
es
einfacher
Застрелиться?
Sich
zu
erschießen?
А
может
лучше
Настя?
Und
vielleicht
besser
Nastja?
А
может
лучше
Настя?!...
Und
vielleicht
besser
Nastja?!...
Настя...
Настенька...
Настюша...
Настя...
Nastja...
Nastjenka...
Nastjuscha...
Nastja...
Настя...
Настенька...
Настюша...
Анастейша...
Nastja...
Nastjenka...
Nastjuscha...
Anastasia...
Я
буду
вечно
один,
но
я
уже
привык,
Ich
werde
ewig
allein
sein,
aber
ich
habe
mich
schon
daran
gewöhnt,
Для
вас
останусь
больным...
Für
euch
bleibe
ich
krank...
Грёбанный
ярлык!
Verdammtes
Etikett!
Но
вижу
смысл
и
вижу
цель,
Aber
ich
sehe
einen
Sinn
und
ich
sehe
ein
Ziel,
Иду
вперёд...
и
пусть
плебей,
Ich
gehe
vorwärts...
und
auch
wenn
ich
ein
Plebejer
bin,
Зато
я
сам
решаю
как
мне
с
этим
жить!
Dafür
entscheide
ich
selbst,
wie
ich
damit
lebe!
А
может
завтра
Und
vielleicht
morgen
Мы
станем
пылью
Werden
wir
zu
Staub
А
может
проще
Und
vielleicht
ist
es
einfacher
Застрелиться?
Sich
zu
erschießen?
А
может
лучше
Настя?
Und
vielleicht
besser
Nastja?
А
может
лучше
Настя?!...
Und
vielleicht
besser
Nastja?!...
А
может
завтра
Und
vielleicht
morgen
Мы
станем
пылью
Werden
wir
zu
Staub
А
может
проще
Und
vielleicht
ist
es
einfacher
Застрелиться?
Sich
zu
erschießen?
А
может
лучше
Настя?
Und
vielleicht
besser
Nastja?
А
может
лучше
Настя?!...
Und
vielleicht
besser
Nastja?!...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: телегин д.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.