Вселенная -
Evo
перевод на немецкий
Мне
не
нужен
этот
мир,
Ich
brauche
diese
Welt
nicht,
Мне
не
нужны
эти
чувства.
Ich
brauche
diese
Gefühle
nicht.
Оставь
это
для
других
теперь,
Lass
das
jetzt
für
die
anderen,
Мне
по
кайфу,
когда
пусто.
Ich
find's
geil,
wenn
es
leer
ist.
И
ты
мой
космос,
Und
du
bist
mein
Kosmos,
Но
в
моей
Вселенной
звезд
не
словишь
всё
равно.
Aber
in
meinem
Universum
wirst
du
sowieso
keine
Sterne
fangen.
Отсчет
уже
пошел.
Der
Countdown
läuft
schon.
Вопрос:
кто
первый
вылетит
с
орбиты
вон?
Frage:
Wer
fliegt
zuerst
aus
der
Umlaufbahn?
Не
пытайся
понять
почему
у
нас
разные
пути,
Versuche
nicht
zu
verstehen,
warum
wir
getrennte
Wege
gehen,
И
не
старайся
догнать,
за
мною
хвостиком
идти.
Und
versuche
nicht,
mich
einzuholen,
mir
wie
ein
Schwanz
zu
folgen.
Ведь
у
каждого
из
нас
своё
место,
Denn
jeder
von
uns
hat
seinen
Platz,
На
моей
орбите
вдвоём
слишком
тесно.
In
meiner
Umlaufbahn
ist
es
zu
zweit
zu
eng.
И
от
планет
остался
пепел,
Und
von
den
Planeten
ist
Asche
übrig
geblieben,
Но
этот
шаг
- моя
главная
победа.
Aber
dieser
Schritt
ist
mein
größter
Sieg.
Я
не
хотел,
не
хотел
воевать!
Ich
wollte
nicht,
ich
wollte
nicht
kämpfen!
Но
нет
пути,
и
я
готов
убивать!
Aber
es
gibt
keinen
Weg,
und
ich
bin
bereit
zu
töten!
Всему
живому
не
скрыться
в
тени,
Kein
Lebewesen
kann
sich
im
Schatten
verstecken,
До
тла
напалмом,
лучше
беги!
Mit
Napalm
niederbrennen,
lauf
lieber
weg!
Я
уничтожу
этот
проклятый
мир!
Ich
werde
diese
verdammte
Welt
zerstören!
И
пусть
останусь
во
Вселенной
один!
Und
wenn
ich
allein
im
Universum
bleibe!
Ведь
нас
с
тобой
уже
не
спасти,
Denn
uns
beide
kann
man
nicht
mehr
retten,
Иллюзия
лживого
счастья
позади.
Die
Illusion
des
trügerischen
Glücks
liegt
hinter
uns.
Вселенная
горит.
Das
Universum
brennt.
Меж
нами
тонкий
лёд.
Zwischen
uns
ist
dünnes
Eis.
Ты
знаешь,
я
уйду.
Так
знай,
что
всё
пройдет.
Du
weißt,
ich
werde
gehen.
Also
wisse,
dass
alles
vergehen
wird.
Так
знай,
что
всё
пройдет...
Also
wisse,
dass
alles
vergehen
wird...
Миллионы
звёзд,
как
мы,
но
ведь
не
всем
гореть.
Millionen
Sterne,
wie
wir,
aber
nicht
alle
werden
brennen.
Давай
в
последний
раз,
и
мне
пора
лететь.
Lass
uns
ein
letztes
Mal,
und
ich
muss
fliegen.
И
мне
пора
лететь...
Und
ich
muss
fliegen...
А
тебе
пора
сгореть.
Und
du
musst
verbrennen.
А
тебе
пора
сгореть...
Und
du
musst
verbrennen...
А
тебе
пора
сгореть!
Und
du
musst
verbrennen!
Я
угас.
Твоя
вина.
Ich
bin
erloschen.
Deine
Schuld.
Это
всё.
Сгорел
до
тла.
Das
ist
alles.
Bis
auf
die
Grundmauern
niedergebrannt.
Океан
отныне
лёд.
Der
Ozean
ist
jetzt
Eis.
Но
ты
знай,
что
всё
пройдёт.
Aber
wisse,
dass
alles
vergehen
wird.
Я
угас.
Это
финал.
Ich
bin
erloschen.
Das
ist
das
Ende.
Мне
дала
Вселенная
сигнал.
Das
Universum
hat
mir
ein
Signal
gegeben.
И
дотла
этот
мир.
Und
diese
Welt
bis
auf
die
Grundmauern
niedergebrannt.
Навсегда
я
один!
Für
immer
bin
ich
allein!
Поверь,
малыш,
я
не
хотел
воевать.
Glaub
mir,
Kleine,
ich
wollte
nicht
kämpfen.
Но
нет
пути,
и
я
готов
убивать!
Aber
es
gibt
keinen
Weg,
und
ich
bin
bereit
zu
töten!
Всему
живому
не
скрыться
в
тени,
Kein
Lebewesen
kann
sich
im
Schatten
verstecken,
До
тла
напалмом,
ты
лучше
беги!
Mit
Napalm
niederbrennen,
lauf
lieber
weg!
Я
уничтожу
этот
проклятый
мир,
Ich
werde
diese
verdammte
Welt
zerstören,
И
пусть
останусь
во
Вселенной
один.
Und
wenn
ich
allein
im
Universum
bleibe.
Ведь
нас
с
тобой
уже
не
спасти,
Denn
uns
beide
kann
man
nicht
mehr
retten,
и
наше
счастье
давно
позади.
und
unser
Glück
liegt
lange
zurück.
Мне
не
нужен
этот
мир,
Ich
brauche
diese
Welt
nicht,
Мне
не
нужны
эти
чувства.
Ich
brauche
diese
Gefühle
nicht.
Оставь
это
для
других
теперь,
Lass
das
jetzt
für
die
anderen,
Мне
по
кайфу,
когда
пусто.
Ich
find's
geil,
wenn
es
leer
ist.
И
ты
мой
космос,
Und
du
bist
mein
Kosmos,
Но
в
моей
Вселенной
звезд
не
словишь
всё
равно.
Aber
in
meinem
Universum
wirst
du
sowieso
keine
Sterne
fangen.
Отсчет
уже
пошел.
Der
Countdown
läuft
schon.
Вопрос:
кто
первый
вылетит
с
орбиты
вон?
Frage:
Wer
fliegt
zuerst
aus
der
Umlaufbahn?
Мне
не
нужен
этот
мир,
Ich
brauche
diese
Welt
nicht,
Мне
не
нужны
эти
чувства.
Ich
brauche
diese
Gefühle
nicht.
Оставь
это
для
других
теперь,
Lass
das
jetzt
für
die
anderen,
Мне
по
кайфу,
когда
пусто.
Ich
find's
geil,
wenn
es
leer
ist.
И
ты
мой
космос,
Und
du
bist
mein
Kosmos,
Но
в
моей
Вселенной
звезд
не
словишь
всё
равно.
Aber
in
meinem
Universum
wirst
du
sowieso
keine
Sterne
fangen.
Отсчет
уже
пошел.
Der
Countdown
läuft
schon.
Вопрос:
кто
первый
вылетит
с
орбиты
вон?
Frage:
Wer
fliegt
zuerst
aus
der
Umlaufbahn?
Мне
не
нужен
этот
мир...
Ich
brauche
diese
Welt
nicht...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: телегин д.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.