Не дели на ноль
Teile nicht durch Null
Не
дели
на
ноль,
не
лишай
тепла,
Teile
nicht
durch
Null,
entzieh
mir
nicht
die
Wärme,
Ведь
погибну
ещё
до
рассвета.
Denn
ich
werde
noch
vor
der
Morgendämmerung
sterben.
Не
губи
любовь,
оставайся
той,
Zerstöre
die
Liebe
nicht,
bleib
diejenige,
Что
дарила
мне
в
счастье
билеты.
Die
mir
die
Tickets
zum
Glück
geschenkt
hat.
Избавь
меня
от
скуки,
Befreie
mich
von
der
Langeweile,
Часы
преврати
в
минуты.
Verwandle
Stunden
in
Minuten.
Ускорь
биенье
сердца,
Beschleunige
den
Herzschlag,
Любовь
разгоняй
по
венам.
Jage
die
Liebe
durch
die
Adern.
История
только
началась,
Die
Geschichte
hat
gerade
erst
begonnen,
Бесконечные
погони
за
мечтой.
Endlose
Jagden
nach
dem
Traum.
Оглянись
на
пару
лет
назад,
Schau
ein
paar
Jahre
zurück,
Не
боялись
просто
быть
собой...
Wir
hatten
keine
Angst,
einfach
wir
selbst
zu
sein...
Монотонность
дней
опять
прижмёт,
Die
Monotonie
der
Tage
wird
wieder
drücken,
Замедляя
пульс
до
тишины.
Den
Puls
bis
zur
Stille
verlangsamen.
Снова
вспомним
все
мечты
с
тобой,
Wir
werden
uns
wieder
an
alle
Träume
mit
dir
erinnern,
Ведь
они
нам
всё
ещё
нужны
Denn
wir
brauchen
sie
immer
noch
Любые
трудности
- ничто,
Alle
Schwierigkeiten
sind
nichts,
Пределов
нет,
мы
словно
дети,
Es
gibt
keine
Grenzen,
wir
sind
wie
Kinder,
Считая
робкие
шаги,
Zählen
zaghafte
Schritte,
Веди
меня
к
заветной
цели;
Führe
mich
zum
ersehnten
Ziel;
Пусть
ставки
слишком
высоки,
Auch
wenn
der
Einsatz
zu
hoch
ist,
Забвенье
- проигравших
дверь,
Vergessenheit
ist
die
Tür
der
Verlierer,
Держи
за
руку
и
веди,
Halte
meine
Hand
und
führe
mich,
Я
мертв
без
любви
твоей!
Ich
bin
tot
ohne
deine
Liebe!
Не
дели
на
ноль,
не
лишай
тепла,
Teile
nicht
durch
Null,
entzieh
mir
nicht
die
Wärme,
Ведь
погибну
ещё
до
рассвета.
Denn
ich
werde
noch
vor
der
Morgendämmerung
sterben.
Не
губи
любовь,
оставайся
той,
Zerstöre
die
Liebe
nicht,
bleib
diejenige,
Что
дарила
мне
в
счастье
билеты.
Die
mir
die
Tickets
zum
Glück
geschenkt
hat.
Избавь
меня
от
скуки,
Befreie
mich
von
der
Langeweile,
Часы
преврати
в
минуты.
Verwandle
Stunden
in
Minuten.
Ускорь
биенье
сердца,
Beschleunige
den
Herzschlag,
Любовь
разгоняй
по
венам.
Jage
die
Liebe
durch
die
Adern.
Кто
я
без
тебя?
Кто
без
тебя
я?!
Wer
bin
ich
ohne
dich?
Wer
bin
ich
ohne
dich?!
Зачем
я
без
тебя?
Я!
Wozu
bin
ich
ohne
dich?
Ich!
Не
лишай
меня
тепла,
Entzieh
mir
nicht
die
Wärme,
Я
погибну
без
тебя,
Ich
werde
ohne
dich
sterben,
Не
дели
любовь
на
ноль,
Teile
die
Liebe
nicht
durch
Null,
Лишь
с
тобой
я
могу
быть
собой!
Nur
mit
dir
kann
ich
ich
selbst
sein!
Каждый
новый
день
Jeden
neuen
Tag
Дополняй
меня,
прошу,
Ergänze
mich,
ich
bitte
dich,
Неустанно,
словно
тень.
Unermüdlich,
wie
ein
Schatten.
Ведь
лишь
с
тобой
я
дышу.
Denn
nur
mit
dir
atme
ich.
Ты
моя
бесконечность,
Du
bist
meine
Unendlichkeit,
И
моя
неизбежность,
Und
meine
Unvermeidlichkeit,
Ты
моя
безупречность.
Du
bist
meine
Makellosigkeit.
Не
дели
на
ноль,
не
лишай
тепла,
Teile
nicht
durch
Null,
entzieh
mir
nicht
die
Wärme,
Ведь
погибну
ещё
до
рассвета.
Denn
ich
werde
noch
vor
der
Morgendämmerung
sterben.
Не
губи
любовь,
оставайся
той,
Zerstöre
die
Liebe
nicht,
bleib
diejenige,
Что
дарила
мне
в
счастье
билеты.
Die
mir
die
Tickets
zum
Glück
geschenkt
hat.
Не
дели
на
ноль,
не
лишай
тепла,
Teile
nicht
durch
Null,
entzieh
mir
nicht
die
Wärme,
Ведь
погибну
ещё
до
рассвета.
Denn
ich
werde
noch
vor
der
Morgendämmerung
sterben.
Не
губи
любовь,
оставайся
той,
Zerstöre
die
Liebe
nicht,
bleib
diejenige,
Что
дарила
мне
в
счастье
билеты.
Die
mir
die
Tickets
zum
Glück
geschenkt
hat.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: телегин д.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.