Evo feat. SAYANARA - Не дели на ноль - перевод текста песни на немецкий

Не дели на ноль - SAYANARA , Evo перевод на немецкий




Не дели на ноль
Teile nicht durch Null
Не дели на ноль, не лишай тепла,
Teile nicht durch Null, entzieh mir nicht die Wärme,
Ведь погибну ещё до рассвета.
Denn ich werde noch vor der Morgendämmerung sterben.
Не губи любовь, оставайся той,
Zerstöre die Liebe nicht, bleib diejenige,
Что дарила мне в счастье билеты.
Die mir die Tickets zum Glück geschenkt hat.
Избавь меня от скуки,
Befreie mich von der Langeweile,
Часы преврати в минуты.
Verwandle Stunden in Minuten.
Ускорь биенье сердца,
Beschleunige den Herzschlag,
Любовь разгоняй по венам.
Jage die Liebe durch die Adern.
История только началась,
Die Geschichte hat gerade erst begonnen,
Бесконечные погони за мечтой.
Endlose Jagden nach dem Traum.
Оглянись на пару лет назад,
Schau ein paar Jahre zurück,
Не боялись просто быть собой...
Wir hatten keine Angst, einfach wir selbst zu sein...
Монотонность дней опять прижмёт,
Die Monotonie der Tage wird wieder drücken,
Замедляя пульс до тишины.
Den Puls bis zur Stille verlangsamen.
Снова вспомним все мечты с тобой,
Wir werden uns wieder an alle Träume mit dir erinnern,
Ведь они нам всё ещё нужны
Denn wir brauchen sie immer noch
Любые трудности - ничто,
Alle Schwierigkeiten sind nichts,
Пределов нет, мы словно дети,
Es gibt keine Grenzen, wir sind wie Kinder,
Считая робкие шаги,
Zählen zaghafte Schritte,
Веди меня к заветной цели;
Führe mich zum ersehnten Ziel;
Пусть ставки слишком высоки,
Auch wenn der Einsatz zu hoch ist,
Забвенье - проигравших дверь,
Vergessenheit ist die Tür der Verlierer,
Держи за руку и веди,
Halte meine Hand und führe mich,
Я мертв без любви твоей!
Ich bin tot ohne deine Liebe!
Не дели на ноль, не лишай тепла,
Teile nicht durch Null, entzieh mir nicht die Wärme,
Ведь погибну ещё до рассвета.
Denn ich werde noch vor der Morgendämmerung sterben.
Не губи любовь, оставайся той,
Zerstöre die Liebe nicht, bleib diejenige,
Что дарила мне в счастье билеты.
Die mir die Tickets zum Glück geschenkt hat.
Избавь меня от скуки,
Befreie mich von der Langeweile,
Часы преврати в минуты.
Verwandle Stunden in Minuten.
Ускорь биенье сердца,
Beschleunige den Herzschlag,
Любовь разгоняй по венам.
Jage die Liebe durch die Adern.
Кто я без тебя? Кто без тебя я?!
Wer bin ich ohne dich? Wer bin ich ohne dich?!
Зачем я без тебя? Я!
Wozu bin ich ohne dich? Ich!
Не лишай меня тепла,
Entzieh mir nicht die Wärme,
Я погибну без тебя,
Ich werde ohne dich sterben,
Не дели любовь на ноль,
Teile die Liebe nicht durch Null,
Лишь с тобой я могу быть собой!
Nur mit dir kann ich ich selbst sein!
Каждый новый день
Jeden neuen Tag
Дополняй меня, прошу,
Ergänze mich, ich bitte dich,
Неустанно, словно тень.
Unermüdlich, wie ein Schatten.
Ведь лишь с тобой я дышу.
Denn nur mit dir atme ich.
Ты моя бесконечность,
Du bist meine Unendlichkeit,
И моя неизбежность,
Und meine Unvermeidlichkeit,
Ты моя безупречность.
Du bist meine Makellosigkeit.
Нежность.
Zärtlichkeit.
Не дели на ноль, не лишай тепла,
Teile nicht durch Null, entzieh mir nicht die Wärme,
Ведь погибну ещё до рассвета.
Denn ich werde noch vor der Morgendämmerung sterben.
Не губи любовь, оставайся той,
Zerstöre die Liebe nicht, bleib diejenige,
Что дарила мне в счастье билеты.
Die mir die Tickets zum Glück geschenkt hat.
Не дели на ноль, не лишай тепла,
Teile nicht durch Null, entzieh mir nicht die Wärme,
Ведь погибну ещё до рассвета.
Denn ich werde noch vor der Morgendämmerung sterben.
Не губи любовь, оставайся той,
Zerstöre die Liebe nicht, bleib diejenige,
Что дарила мне в счастье билеты.
Die mir die Tickets zum Glück geschenkt hat.





Авторы: телегин д.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.