Опиум -
Evo
перевод на немецкий
Променяй
меня
на
паутину
из
снов,
Tausche
mich
gegen
ein
Spinnennetz
aus
Träumen,
Расскажи,
как
ты
молишься
на
богов.
Erzähl
mir,
wie
du
zu
den
Göttern
betest.
Уйди
в
никуда,
раскрась
свой
путь
красками
лета,
Geh
ins
Nirgendwo,
male
deinen
Weg
mit
den
Farben
des
Sommers,
Пусть
до
последнего
не
прав,
но
не
вернусь
я
в
гетто!
Auch
wenn
ich
bis
zuletzt
unrecht
habe,
kehre
ich
nicht
ins
Ghetto
zurück!
Твой
безумный
бог
Dein
verrückter
Gott
Не
одобрит
моих
слов,
Wird
meine
Worte
nicht
gutheißen,
Он
до
боли
жесток,
Er
ist
schmerzhaft
grausam,
Он
на
всё
готов!
Er
ist
zu
allem
bereit!
Меняй
местами
полюса,
Vertausche
die
Pole,
Чтоб
я
не
мог
найти
пути.
Sodass
ich
keinen
Weg
finden
kann.
Следы
орбиты
замети,
Bemerk
die
Spuren
der
Umlaufbahn,
Чтоб
я
не
смог
тебя
спасти...
Damit
ich
dich
nicht
retten
kann...
Променяй
меня
на
паутину
из
снов,
Tausche
mich
gegen
ein
Spinnennetz
aus
Träumen,
Расскажи,
как
ты
молишься
на
богов.
Erzähl
mir,
wie
du
zu
den
Göttern
betest.
Средь
оков,
средь
тепла...
Inmitten
von
Fesseln,
inmitten
von
Wärme...
И
что
же
дарят
тебе
взамен?!
Und
was
schenken
sie
dir
im
Gegenzug?!
Ничего!
Ничего!
НИЧЕГО!
Nichts!
Nichts!
NICHTS!
Вере
нужен
мученик,
как
раю
нужен
ад.
Der
Glaube
braucht
einen
Märtyrer,
wie
das
Paradies
die
Hölle
braucht.
Всё
ниже
по
наклонной
от
координат.
Immer
weiter
abwärts
von
den
Koordinaten.
Им
не
нужны
сомнения.
Нужна
слепая
боль.
Sie
brauchen
keine
Zweifel.
Sie
brauchen
blinden
Schmerz.
Их
ставка
- искажение.
Твоя
же
ставка
- роль.
Ihr
Einsatz
ist
Verzerrung.
Dein
Einsatz
ist
die
Rolle.
Марионетки
в
руках
слепой
веры.
Marionetten
in
den
Händen
blinden
Glaubens.
Затягивай
белую
верёвку
сильнее.
Zieh
das
weiße
Seil
fester.
Ваша
сила
- иллюзия,
с
одной
гранью
монета.
Eure
Stärke
ist
eine
Illusion,
eine
Münze
mit
nur
einer
Seite.
О
дно
ударяясь
ждёшь
нового
рассвета.
Du
schlägst
auf
dem
Boden
auf
und
wartest
auf
einen
neuen
Sonnenaufgang.
Променяй
меня
на
паутину
из
снов,
Tausche
mich
gegen
ein
Spinnennetz
aus
Träumen,
Расскажи,
как
ты
молишься
на
богов
Erzähl
mir,
wie
du
zu
den
Göttern
betest
Средь
оков,
средь
тепла...
Inmitten
von
Fesseln,
inmitten
von
Wärme...
И
что
же
дарят
тебе
взамен?
Und
was
schenken
sie
dir
im
Gegenzug?
Ничего,
ничего...
Nichts,
nichts...
Променяй
меня
на
паутину
из
снов,
Tausche
mich
gegen
ein
Spinnennetz
aus
Träumen,
Расскажи,
как
ты
молишься
богов
Erzähl
mir,
wie
du
zu
den
Göttern
betest
Средь
оков,
средь
тепла...
Inmitten
von
Fesseln,
inmitten
von
Wärme...
И
что
же
дарят
тебе
взамен?!
Und
was
schenken
sie
dir
im
Gegenzug?!
Ничего!
Ничего!
Ничего!!!
Nichts!
Nichts!
Nichts!!!
Только
боль,
только
страх
Nur
Schmerz,
nur
Angst
И
больше
ничего!
Und
sonst
nichts!
Только
ложь,
только
блеск
Nur
Lüge,
nur
Glanz
Твоих
измученных
глаз!
Deiner
gequälten
Augen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: телегин д., телегин дмитрий андреевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.