Evolution - Intro - перевод текста песни на немецкий

Intro - Evolutionперевод на немецкий




Intro
Intro
Story time back when I was a kid
Geschichten aus der Zeit, als ich ein Kind war
Yeah, I was a kid
Ja, ich war ein Kind
Marks on the pavement from my skid
Bremsspuren auf dem Asphalt von meinem Rad
Knees are the only place where I bled
Die Knie waren die einzigen Stellen, an denen ich blutete
Going home to mommy where I was fed
Ich ging nach Hause zu Mami, wo ich gefüttert wurde
Tucked in comfortably in my bed
Gemütlich in mein Bett gesteckt
Nothing but happy thoughts in my head while my mom said
Nichts als glückliche Gedanken in meinem Kopf, während meine Mama sagte
Damn, it's already morning?
Verdammt, ist es schon Morgen?
Mom, I don't wanna go to school it is very boring
Mama, ich will nicht zur Schule gehen, es ist sehr langweilig
Every time the teacher talks I begin the snoring
Jedes Mal, wenn der Lehrer spricht, fange ich an zu schnarchen
How do I apply myself to something I'm ignoring?
Wie kann ich mich auf etwas konzentrieren, das ich ignoriere?
Find ways to face adversity and push through
Finde Wege, dich Widrigkeiten zu stellen und durchzuhalten
Every thought in my brain thought that is untrue
Jeder Gedanke in meinem Gehirn, der unwahr ist
Nothing but a stubborn kid thinking that he had a clue
Nichts als ein stures Kind, das dachte, es hätte eine Ahnung
Man, I was wrong wasn't I?
Mann, ich lag falsch, nicht wahr?
To think back then I was never gonna get by
Zu denken, dass ich damals nie durchkommen würde
Final days of waking to a blue sky
Die letzten Tage, an denen ich zu einem blauen Himmel aufwachte
And I'm gonna pout while the world sings me my final lullaby?
Und ich werde schmollen, während die Welt mir mein letztes Schlaflied singt?
Those were the days when I was fine
Das waren die Tage, an denen es mir gut ging
When I never had a worry in sight
Als ich keine Sorgen hatte
When I was with my friends playing outside
Als ich mit meinen Freunden draußen spielte
Before we all split and we met out divide
Bevor wir uns alle trennten und unser Schicksal besiegelten
Yeah, something dark I face everyday
Ja, etwas Dunkles, dem ich jeden Tag begegne
There is no escaping in a way you may think of this as Child's Play
Es gibt kein Entkommen, wie du es dir vielleicht bei einem Kinderspiel vorstellst
Even as a man to this day haunting me in a way
Sogar als Mann verfolgt es mich bis heute auf eine gewisse Weise
Like I'm walking down a dark hallway
Als würde ich einen dunklen Flur entlanggehen
Because nowadays I walk around with my
Denn heutzutage laufe ich mit gesenktem
Head down hoping that it's only a phase
Kopf herum und hoffe, dass es nur eine Phase ist
Craving those days back, fearless of flames
Ich sehne mich nach diesen Tagen zurück, furchtlos vor Flammen
Invincible to all the cure was imagination, sunshine, and rain
Unbesiegbar, die Heilung war Fantasie, Sonnenschein und Regen
For us to play under
Unter denen wir spielen konnten
Even picked out a flower for my mom because man I do love her
Ich habe sogar eine Blume für meine Mutter gepflückt, weil ich sie so sehr liebe
Bring back those glory days
Bringt diese glorreichen Tage zurück
I must be dreaming, I'm sleeping
Ich muss träumen, ich schlafe
Wait, but am I dreaming?
Warte, aber träume ich?
Damn, it's already morning?
Verdammt, ist es schon Morgen?
Wait, no, it's already half passed noon!
Warte, nein, es ist schon halb eins nachmittags!
Get yourself out of bed
Komm aus dem Bett
Tie your shoes, I'm confused
Zieh deine Schuhe an, ich bin verwirrt
Gotta find a way to get motivated
Ich muss einen Weg finden, mich zu motivieren
Every way is overrated
Jeder Weg ist überbewertet
Mind is overloading
Der Verstand ist überlastet
Pop go the negative thoughts in my head
Die negativen Gedanken in meinem Kopf platzen
Face turns red
Das Gesicht wird rot
Plus the popcorn's better with the butter
Außerdem ist Popcorn mit Butter besser
But it doesn't matter
Aber das ist egal
That's an unhealthy way to cope
Das ist keine gesunde Art, damit umzugehen
Now isn't it?
Nicht wahr?
I like to stay away from everybody
Ich halte mich gerne von allen fern
Everybody thinking I'm such a bad guy
Alle denken, ich bin so ein böser Mensch
But, why?
Aber warum?
Y'all are the reason I reverted to introverted
Ihr alle seid der Grund, warum ich wieder introvertiert wurde
Flip them the bird
Zeig ihnen den Vogel
Y'all don't get a third of my time
Ihr bekommt nicht ein Drittel meiner Zeit
It's my watch on my wrist
Es ist meine Uhr an meinem Handgelenk
It's my time
Es ist meine Zeit
Today's world you can't talk without causing a riot
In der heutigen Welt kann man nicht reden, ohne einen Aufstand zu verursachen
That's why I stay quiet
Deshalb bleibe ich still
But when you do
Aber wenn du es tust
You're the weird one that no one wants to talk to
Bist du der komische Mensch, mit dem niemand sprechen will
Spazzin' batshit going off on the world
Ich raste aus, flippe total aus wegen der Welt
Turn the lights down
Mach das Licht aus
Flush it down
Spül es runter
Watch it whirl, watch it twirl
Sieh zu, wie es wirbelt, sieh zu, wie es sich dreht
Down to the final swirl
Bis zum letzten Strudel
Same goes to all the girls
Das Gleiche gilt für all die Mädchen
That ever turned me down
Die mich jemals abgewiesen haben
Will never live it down
Ich werde es nie vergessen, werde es ihnen heimzahlen.
Staying to myself, no talk
Ich bleibe für mich, rede nicht
Just getting better growing as a man
Ich werde einfach besser, wachse als Mann
I don't need y'all anymore!
Ich brauche euch alle nicht mehr!
Found a way to close that heavy door
Ich habe einen Weg gefunden, diese schwere Tür zu schließen
All alone, closed doors
Ganz allein, geschlossene Türen
No more, open sores
Keine offenen Wunden mehr
With the lights low
Mit gedämpftem Licht
Music in my ears
Musik in meinen Ohren
Changed within the years
Verändert im Laufe der Jahre
Fine by me, everybody copes differently
Für mich in Ordnung, jeder geht anders damit um
Can't you see, this is how my heart beats
Kannst du nicht sehen, dass mein Herz so schlägt
Great, now you got it racing with your social interaction
Großartig, jetzt bringst du es mit deiner sozialen Interaktion zum Rasen
I am not the man I used to be
Ich bin nicht mehr der Mann, der ich einmal war
Face to face altercation with evolution
Konfrontation von Angesicht zu Angesicht mit der Evolution





Авторы: Darin Keith Pappas, Nuno Manuel Dias Carneiro


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.