Текст и перевод песни Evrencan Gündüz - Zeytin Ağacı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Zeytin Ağacı
Оливковое Дерево
Bir
şarkı
döner
aklımda
В
моей
голове
крутится
песня,
İçinde
bi'
tutam
Внутри
нее
крупица,
İçinde
bi'
tutam
sihir
olan
Внутри
нее
крупица
волшебства.
Dünya
denen
bu
küçük
gezegende
На
этой
маленькой
планете
под
названием
Земля
Bir
başımıza,
biz
bir
başımıza
kalmışız
Мы
остались
одни,
совсем
одни,
Yeter
ki
sen
ve
ben
Только
бы
ты
и
я
Olalım
bir
yerde
Были
где-нибудь,
Gözlerimiz
sevişsin
Чтобы
наши
глаза
любили,
Kalbimde
bir
tek
ses
В
моем
сердце
только
один
звук.
Bir
filmde
baş
rol
olsaydık
Если
бы
мы
играли
главные
роли
в
фильме
Ve
sen
kadınım
olsaydın
И
ты
была
бы
моей
женщиной,
Gitseydik
şu
özgür
dağlara
Мы
бы
ушли
в
эти
свободные
горы.
Orada
bir
zeytin
ağacı
var
Там
есть
оливковое
дерево,
Sen
ve
ben
uzanmışız
Ты
и
я
лежим,
Güneşin
bize
selamı
var
Солнце
приветствует
нас.
Yüzümüze
vururken
sabahın
ilk
ışıkları
Когда
на
наши
лица
падают
первые
лучи
утра,
Gözümüzde
çapaklar
var
В
наших
глазах
соринки.
Ellerimiz
sımsıcak
olmuş
Наши
руки
такие
теплые,
Ben
birden
uyanmışım
И
я
внезапно
проснулся.
Benimle
olur
muydun
hala
Была
бы
ты
все
еще
со
мной,
Düşler
gerçek
olsaydı
Если
бы
сны
были
былью?
Gerçek
olsaydı
Если
бы
это
было
правдой,
Gerçek
olsaydı
Если
бы
это
было
правдой,
Gerçek
olsaydı
Если
бы
это
было
правдой,
Gerçek
olsaydı
Если
бы
это
было
правдой,
Gerçek
olsaydı
Если
бы
это
было
правдой,
Gerçek
olsaydı
Если
бы
это
было
правдой.
Bu
düşler
gerçek
olsaydı
Если
бы
эти
сны
были
былью,
Bir
filmde
baş
rol
olsaydık
Если
бы
мы
играли
главные
роли
в
фильме
Ve
sen
kadınım
olsaydın
И
ты
была
бы
моей
женщиной,
Gitseydik
şu
özgür
dağlara
Мы
бы
ушли
в
эти
свободные
горы.
Orada
bir
zeytin
ağacı
var
Там
есть
оливковое
дерево,
Sen
ve
ben
uzanmışız
Ты
и
я
лежим,
Güneşin
bize
selamı
var
Солнце
приветствует
нас.
Yüzümüze
vururken
sabahın
ilk
ışıkları
Когда
на
наши
лица
падают
первые
лучи
утра,
Gözümüzde
çapaklar
var
В
наших
глазах
соринки.
Ellerimiz
sımsıcak
olmuş
Наши
руки
такие
теплые,
Ve
ben
birden
uyanmışım
И
я
внезапно
проснулся.
Benimle
olur
muydun
hala
Была
бы
ты
все
еще
со
мной,
Bu
düşler
gerçek
olsaydı
Если
бы
эти
сны
были
былью?
(Bu
düşler
gerçek
olsaydı)
(Если
бы
эти
сны
были
былью?)
Gerçek
olsaydı
Если
бы
это
было
правдой,
(Bu
düşler
gerçek
olsaydı)
(Если
бы
эти
сны
были
былью?)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kenan Evrencan Gündüz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.