Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To Mono Pou Thymamai (2017 Version)
Das Einzige, woran ich mich erinnere (Version 2017)
Με
ρωτάς
αν
θυμάμαι
Du
fragst
mich,
ob
ich
mich
erinnere
τη
μέρα
που
συναντηθήκαμε
an
den
Tag,
an
dem
wir
uns
trafen
πως
λεγόταν
η
πόλη,
wie
die
Stadt
hieß,
η
χώρα,
το
πλοίο,
η
θάλασσα
das
Land,
das
Schiff,
das
Meer
με
ρωτάς
αν
θυμάμαι
du
fragst
mich,
ob
ich
mich
erinnere
την
πρώτη
φορά
που
μιλήσαμε
an
das
erste
Mal,
als
wir
sprachen
όταν
φύγανε
όλοι
als
alle
gegangen
waren
και
ήρθες
κοντά
και
σ′
αγκάλιασα
und
du
nah
kamst
und
ich
dich
umarmte
Το
μόνο
που
θυμάμαι,
το
μόνο
που
θυμάμαι,
Das
Einzige,
woran
ich
mich
erinnere,
das
Einzige,
woran
ich
mich
erinnere,
είναι
που
μύριζε
άνοιξη,
το
πρώτο
σου
φιλί
ist,
dass
es
nach
Frühling
roch,
dein
erster
Kuss
το
μόνο
που
θυμάμαι,
το
μόνο
που
θυμάμαι,
das
Einzige,
woran
ich
mich
erinnere,
das
Einzige,
woran
ich
mich
erinnere,
είναι
που
μέσα
απ'
τα
χείλη
σου,
γνώρισα
τη
ζωή
ist,
dass
ich
durch
deine
Lippen
das
Leben
kennenlernte
το
μόνο
που
θυμάμαι
das
Einzige,
woran
ich
mich
erinnere
Με
ρωτάς
αν
θυμάμαι
Du
fragst
mich,
ob
ich
mich
erinnere
τη
νύχτα
που
παραδοθήκαμε
an
die
Nacht,
in
der
wir
uns
hingaben
ήταν
πάνω
στην
άμμο
war
es
auf
dem
Sand
η
σε
πράσινη
όαση
oder
in
einer
grünen
Oase
με
ρωτάς
αν
θυμάμαι
du
fragst
mich,
ob
ich
mich
erinnere
το
πρωινό
που
προδοθήκαμε
an
den
Morgen,
an
dem
wir
uns
verrieten
στον
Παράδεισο
im
Paradies
η
απάνω
στην
Κόλαση
oder
in
der
Hölle
Το
μόνο
που
θυμάμαι,
το
μόνο
που
θυμάμαι,
Das
Einzige,
woran
ich
mich
erinnere,
das
Einzige,
woran
ich
mich
erinnere,
είναι
που
μύριζε
άνοιξη,
το
πρώτο
σου
φιλί
ist,
dass
es
nach
Frühling
roch,
dein
erster
Kuss
το
μόνο
που
θυμάμαι,
το
μόνο
που
θυμάμαι,
das
Einzige,
woran
ich
mich
erinnere,
das
Einzige,
woran
ich
mich
erinnere,
είναι
που
μέσα
απ′
τα
χείλη
σου,
γνώρισα
τη
ζωή
ist,
dass
ich
durch
deine
Lippen
das
Leben
kennenlernte
το
μόνο
που
θυμάμαι
das
Einzige,
woran
ich
mich
erinnere
Το
μόνο
που
θυμάμαι
Das
Einzige,
woran
ich
mich
erinnere
το
μόνο
που
θυμάμαι,
το
μόνο
που
θυμάμαι,
das
Einzige,
woran
ich
mich
erinnere,
das
Einzige,
woran
ich
mich
erinnere,
είναι
που
μέσα
απ'
τα
χείλη
σου,
γνώρισα
τη
ζωή
ist,
dass
ich
durch
deine
Lippen
das
Leben
kennenlernte
Το
μόνο
που
θυμάμαι,
το
μόνο
που
θυμάμαι
Das
Einzige,
woran
ich
mich
erinnere,
das
Einzige,
woran
ich
mich
erinnere
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Malenis Leonidas Theophanous Giorgos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.