Ewa Bem - Serce To Jest Muzyk - перевод текста песни на немецкий

Serce To Jest Muzyk - Ewa Bemперевод на немецкий




Serce To Jest Muzyk
Das Herz ist ein Musiker
Świat wokół mnie wie, czego chce i radzi mi nie raz
Die Welt um mich weiß, was ich will, und rät mir oft
Plan jakiś zrób, uszyj suknię na ślub
Mach einen Plan, näh ein Hochzeitskleid
Jakiś pomysł na życie mieć czas
Hab irgendeine Idee fürs Leben, nimm dir Zeit
Wypiłam kaw i strzeliłam gaf z niejednym panem 100
Ich trank Kaffee und machte Fehler mit manchem Herren
Im lepszy pan, co do mnie miał plan
Je besser der Herr, mit seinem Plan für mich war
Tym ja szybciej zmykałam mu, bo
Desto schneller rannte ich vor ihm weg, denn
Moje serce, to jest muzyk
Mein Herz ist ein Musiker
Który zwiał z orkiestry
Der aus dem Orchester floh
Bo nie z każdym lubi grać
Denn es spielt nicht mit jedem gern
Żaden mu maestro nie potrafi rady dać
Kein Maestro kann ihm raten, nie
Moje serce, to jest muzyk improwizujący
Mein Herz ist ein improvisierender Musiker
Co ma własny styl i rytm
Mit eigenem Stil und Rhythmus
Ale gdy gorąco kocha, wtedy gra jak nikt
Doch wenn es heiß liebt, spielt es wie kein anderer
W krąg ludzi moc duma co noc nad samotnością swą...
Rundum grübeln viele jede Nacht über ihre Einsamkeit...
Gęściej do gwiazd pośrodku swych miast
Dichter zu den Sternen inmitten ihrer Städte
Ludzkie serca samotne się skrzą...
Funkeln einsame menschliche Herzen...
A mnie wciąż gna każdego dnia na skrót przez drogi złe
Mich treibt es täglich weiter, kurze Wege, schlechte Pfade
Za szansą mą, za kimś miłym, kto
Hinter meiner Chance, hinter jemandem Liebem, der
Wreszcie pojmie, zrozumie to, że...
Endlich dies begreifen, verstehen wird, dass...
Moje serce, to jest muzyk
Mein Herz ist ein Musiker
Który zwiał z orkiestry
Der aus dem Orchester floh
Bo nie z każdym lubi grać
Denn es spielt nicht mit jedem gern
Żaden mu maestro nie potrafi rady dać
Kein Maestro kann ihm raten, nie
Moje serce, to jest muzyk improwizujący
Mein Herz ist ein improvisierender Musiker
Co ma własny styl i rytm
Mit eigenem Stil und Rhythmus
Ale gdy gorąco kocha, wtedy gra jak nikt
Doch wenn es heiß liebt, spielt es wie kein anderer
Moje serce, to jest muzyk
Mein Herz ist ein Musiker
Który zwiał z orkiestry
Der aus dem Orchester floh
Bo nie z każdym lubi grać
Denn es spielt nicht mit jedem gern
Żaden mu maestro nie potrafi rady dać
Kein Maestro kann ihm raten, nie
Moje serce, to jest muzyk improwizujący
Mein Herz ist ein improvisierender Musiker
Co ma własny styl i rytm
Mit eigenem Stil und Rhythmus
Ale, gdy gorąco kocha, wtedy gra jak nikt
Doch wenn es heiß liebt, spielt es wie kein anderer
Na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na ti ajo
Na, na, na, na, na, na, na, na, na ti ajo
Na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na
Na, na, na, na, na, na, na, na, na ajo
Na, na, na, na, na, na, na, na, na ajo
Moje serce, to jest muzyk
Mein Herz ist ein Musiker
Który zwiał z orkiestry
Der aus dem Orchester floh
Bo nie z każdym lubi grać
Denn es spielt nicht mit jedem gern
Żaden mu maestro nie potrafi rady dać
Kein Maestro kann ihm raten, nie
Moje serce, to jest muzyk improwizujący
Mein Herz ist ein improvisierender Musiker
Co ma własny styl i rytm
Mit eigenem Stil und Rhythmus
Ale, gdy gorąco kocha, wtedy gra jak nikt
Doch wenn es heiß liebt, spielt es wie kein anderer





Авторы: Wojciech Marian Mlynarski, Jacek Roman Mikula


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.