Текст и перевод песни Ewa Bem - Serce To Jest Muzyk
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Serce To Jest Muzyk
Сердце — это музыкант
Świat
wokół
mnie
wie,
czego
chce
i
radzi
mi
nie
raz
Мир
вокруг
меня
знает,
чего
хочет,
и
советует
мне
не
раз,
Plan
jakiś
zrób,
uszyj
suknię
na
ślub
Составь
какой-нибудь
план,
сшей
платье
к
свадьбе,
Jakiś
pomysł
na
życie
mieć
czas
Придумай,
как
жить,
пока
есть
время.
Wypiłam
kaw
i
strzeliłam
gaf
z
niejednym
panem
100
Выпила
кофе
и
допустила
оплошность
не
с
одним
кавалером,
Im
lepszy
pan,
co
do
mnie
miał
plan
Чем
лучше
был
мужчина,
чем
серьёзнее
у
него
были
планы
на
меня,
Tym
ja
szybciej
zmykałam
mu,
bo
Тем
быстрее
я
от
него
сбегала,
потому
что...
Moje
serce,
to
jest
muzyk
Моё
сердце
— это
музыкант,
Który
zwiał
z
orkiestry
Который
сбежал
из
оркестра,
Bo
nie
z
każdym
lubi
grać
Потому
что
не
с
каждым
любит
играть.
Żaden
mu
maestro
nie
potrafi
rady
dać
Ни
один
маэстро
не
может
дать
ему
совет.
Moje
serce,
to
jest
muzyk
improwizujący
Моё
сердце
— импровизирующий
музыкант,
Co
ma
własny
styl
i
rytm
У
которого
свой
стиль
и
ритм,
Ale
gdy
gorąco
kocha,
wtedy
gra
jak
nikt
Но
когда
оно
горячо
любит,
тогда
играет,
как
никто
другой.
W
krąg
ludzi
moc
duma
co
noc
nad
samotnością
swą...
В
кругу
людей
многие
каждую
ночь
размышляют
о
своём
одиночестве...
Gęściej
do
gwiazd
pośrodku
swych
miast
Всё
чаще
к
звёздам,
посреди
своих
городов,
Ludzkie
serca
samotne
się
skrzą...
Одинокие
человеческие
сердца
мерцают...
A
mnie
wciąż
gna
każdego
dnia
na
skrót
przez
drogi
złe
А
меня
всё
гонит
каждый
день
напрямик
по
плохим
дорогам
Za
szansą
mą,
za
kimś
miłym,
kto
За
моим
шансом,
за
милым
человеком,
который
Wreszcie
pojmie,
zrozumie
to,
że...
Наконец
поймёт,
осознает,
что...
Moje
serce,
to
jest
muzyk
Моё
сердце
— это
музыкант,
Który
zwiał
z
orkiestry
Который
сбежал
из
оркестра,
Bo
nie
z
każdym
lubi
grać
Потому
что
не
с
каждым
любит
играть.
Żaden
mu
maestro
nie
potrafi
rady
dać
Ни
один
маэстро
не
может
дать
ему
совет.
Moje
serce,
to
jest
muzyk
improwizujący
Моё
сердце
— импровизирующий
музыкант,
Co
ma
własny
styl
i
rytm
У
которого
свой
стиль
и
ритм,
Ale
gdy
gorąco
kocha,
wtedy
gra
jak
nikt
Но
когда
оно
горячо
любит,
тогда
играет,
как
никто
другой.
Moje
serce,
to
jest
muzyk
Моё
сердце
— это
музыкант,
Który
zwiał
z
orkiestry
Который
сбежал
из
оркестра,
Bo
nie
z
każdym
lubi
grać
Потому
что
не
с
каждым
любит
играть.
Żaden
mu
maestro
nie
potrafi
rady
dać
Ни
один
маэстро
не
может
дать
ему
совет.
Moje
serce,
to
jest
muzyk
improwizujący
Моё
сердце
— импровизирующий
музыкант,
Co
ma
własny
styl
i
rytm
У
которого
свой
стиль
и
ритм,
Ale,
gdy
gorąco
kocha,
wtedy
gra
jak
nikt
Но
когда
оно
горячо
любит,
тогда
играет,
как
никто
другой.
Na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na
На,
на,
на,
на,
на,
на,
на,
на,
на
Na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na
На,
на,
на,
на,
на,
на,
на,
на,
на
Na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na
ti
ajo
На,
на,
на,
на,
на,
на,
на,
на,
на
ти
айо
Na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na
На,
на,
на,
на,
на,
на,
на,
на,
на
Na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na
На,
на,
на,
на,
на,
на,
на,
на,
на
Na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na,
na
ajo
На,
на,
на,
на,
на,
на,
на,
на,
на
айо
Moje
serce,
to
jest
muzyk
Моё
сердце
— это
музыкант,
Który
zwiał
z
orkiestry
Который
сбежал
из
оркестра,
Bo
nie
z
każdym
lubi
grać
Потому
что
не
с
каждым
любит
играть.
Żaden
mu
maestro
nie
potrafi
rady
dać
Ни
один
маэстро
не
может
дать
ему
совет.
Moje
serce,
to
jest
muzyk
improwizujący
Моё
сердце
— импровизирующий
музыкант,
Co
ma
własny
styl
i
rytm
У
которого
свой
стиль
и
ритм,
Ale,
gdy
gorąco
kocha,
wtedy
gra
jak
nikt
Но
когда
оно
горячо
любит,
тогда
играет,
как
никто
другой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wojciech Marian Mlynarski, Jacek Roman Mikula
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.