Ewa Demarczyk - Deszcze - перевод текста песни на немецкий

Deszcze - Ewa Demarczykперевод на немецкий




Deszcze
Regen
Deszcz jak siwe łodygi, szary szum
Regen wie graue Stängel, graues Rauschen
A u okien smutek i konanie
Und an den Fenstern Trauer und Sterben
Taki deszcz kochasz, taki szelest strun
Solchen Regen liebst du, solches Saitenrascheln
Deszcz życiu zmiłowanie
Regen Erbarmen mit dem Leben
Dalekie pociągi jeszcze jadą dalej
Ferne Züge fahren noch weiter
Bez ciebie. Cóż? Bez ciebie. Cóż?
Ohne dich. Was soll's? Ohne dich. Was soll's?
W ogrody wód, w jeziora żalu
In die Gärten der Wasser, in die Seen der Trauer
W liście, w aleje szklanych róż
In Blätter, in Alleen gläserner Rosen
I czekasz jeszcze? Jeszcze czekasz?
Und du wartest noch? Wartest immer noch?
Deszcz jest jak litość wszystko zetrze
Regen ist wie Mitleid er wird alles wegwischen
I krew z bojowisk, i człowieka
Auch Blut von Schlachtfeldern und Menschen
I skamieniałe z trwóg powietrze
Und die vor Angst versteinerte Luft
A ty u okien jeszcze marzysz
Und du träumst noch an den Fenstern
Nagrobku smutny. Czasu napis
Trauriger Grabstein. Inschrift der Zeit
Spływa po mrocznej, głuchej twarzy
Rinnt über dein dunkles, taubes Gesicht
Może to deszczem, może łzami
Vielleicht vom Regen, vielleicht von Tränen
I to, że miłość, a nie taka
Und dass die Liebe nicht so ist
I to, że nie dość cios bolesny
Und dass der Schmerz nicht tief genug
A tylko ciemny jak krzyk ptaka
Sondern nur dunkel wie der Schrei eines Vogels
I to, że płacz, a tak cielesny
Und dass das Weinen so körperlich ist
I to, że winy niepowrotne
Und dass die Schuld unwiederbringlich ist
A jedna drugą coraz woła
Und eine die andere ruft
I to, jakbyś u wrót kościoła
Und als ob du am Eingang der Kirche
Widzenie miał jak sen samotne
Eine Vision hättest, wie ein einsamer Traum
I stojąc tak w szeleście szklanym
Und so stehend im gläsernen Rauschen
Czuję, jak ląd odpływa w poszum
Spüre ich, wie das Land im Rauschen entschwindet
Odejdą wszyscy ukochani
Alle Geliebten werden gehen
Po jednym każdy krzyże niosąc
Einer nach dem anderen Kreuze tragend
A jeszcze innych deszcz oddali
Und noch andere wird der Regen entfernen
A jeszcze inni w mroku zginą
Und noch andere werden in der Dunkelheit verschwinden
Stojąc za szkłem, co jak ze stali
Stehend hinter dem Glas, das wie aus Stahl ist
I nie doznani miną, miną
Und unerkannt vergehen, vergehen
I przejdą deszcze, zetrą deszcze
Und Regen wird kommen, Regen wird wegwischen
Jak kosy ciche i bolesne
Wie leise und schmerzhafte Sensen
I cień pokryje, cień omyje
Und Schatten wird bedecken, Schatten wird reinigen
A tak kochając, walcząc, prosząc
Und so liebend, kämpfend, bittend
Staną u źródeł studni ciemnych
Werden sie an den Quellen stehen dunklen Brunnen
W groźnym milczeniu ręce wznosząc
In drohendem Schweigen die Hände erhebend
Jak pies pod pustym biczem głosu
Wie ein Hund unter der leeren Peitsche der Stimme
Niepokochany, niezabity
Ungeliebt, ungetötet
Nienapełniony, niedorzeczny
Unerfüllt, unsinnig
Poczuję deszcz czy płacz serdeczny
Werde ich Regen oder herzliches Weinen spüren
Że wszystko Bogu nadaremno
Dass alles für Gott umsonst ist
Zostanę sam. Ja sam i ciemność
Ich werde allein bleiben. Ich allein und die Dunkelheit
I tylko krople, deszcze, deszcze
Und nur Tropfen, Regen, Regen
Coraz to cichsze, bezbolesne
Immer leiser, schmerzlos





Авторы: Zygmunt Konieczny, Krzysztof Kamil Baczynski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.