Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deszcz
jak
siwe
łodygi,
szary
szum
Rain
like
gray
stalks,
gray
noise
A
u
okien
smutek
i
konanie
And
sorrow
and
death
at
the
windows
Taki
deszcz
kochasz,
taki
szelest
strun
You
love
such
rain,
such
rustling
of
strings
Deszcz
– życiu
zmiłowanie
Rain
- compassion
to
life
Dalekie
pociągi
jeszcze
jadą
dalej
Far
trains
still
go
farther
Bez
ciebie.
Cóż?
Bez
ciebie.
Cóż?
Without
you.
What?
Without
you.
What?
W
ogrody
wód,
w
jeziora
żalu
To
the
gardens
of
water,
to
the
lakes
of
sorrow
W
liście,
w
aleje
szklanych
róż
Into
leaves,
into
the
avenues
of
glass
roses
I
czekasz
jeszcze?
Jeszcze
czekasz?
And
are
you
still
waiting?
Are
you
still
waiting?
Deszcz
jest
jak
litość
– wszystko
zetrze
Rain
is
like
mercy
- it
will
erase
everything
I
krew
z
bojowisk,
i
człowieka
And
blood
from
the
battlefields,
and
the
man
I
skamieniałe
z
trwóg
powietrze
And
the
petrified
air
of
terrors
A
ty
u
okien
jeszcze
marzysz
And
you
still
dream
at
the
windows
Nagrobku
smutny.
Czasu
napis
Sad
tombstone.
Epitaph
marking
time
Spływa
po
mrocznej,
głuchej
twarzy
Flows
down
a
dark,
deaf
face
Może
to
deszczem,
może
łzami
Maybe
with
rain,
maybe
with
tears
I
to,
że
miłość,
a
nie
taka
And
that
it's
love,
but
not
like
that
I
to,
że
nie
dość
cios
bolesny
And
that
the
blow
is
not
painful
enough
A
tylko
ciemny
jak
krzyk
ptaka
But
only
dark
as
a
bird's
cry
I
to,
że
płacz,
a
tak
cielesny
And
that
it's
crying,
but
so
physical
I
to,
że
winy
niepowrotne
And
that
the
sins
are
irreversible
A
jedna
drugą
coraz
woła
And
one
calls
the
other
again
and
again
I
to,
jakbyś
u
wrót
kościoła
And
as
if
at
the
gates
of
the
church
Widzenie
miał
jak
sen
samotne
You
had
a
vision
like
a
lonely
dream
I
stojąc
tak
w
szeleście
szklanym
And
standing
like
that
in
the
glass
rustle
Czuję,
jak
ląd
odpływa
w
poszum
I
feel
the
land
receding
into
the
murmur
Odejdą
wszyscy
ukochani
All
my
loved
ones
will
leave
Po
jednym
każdy
– krzyże
niosąc
One
by
one
- carrying
their
crosses
A
jeszcze
innych
deszcz
oddali
And
the
rain
has
taken
others
away
A
jeszcze
inni
w
mroku
zginą
And
still
others
will
be
lost
in
the
dark
Stojąc
za
szkłem,
co
jak
ze
stali
Standing
behind
glass
as
hard
as
steel
I
nie
doznani
miną,
miną
And
the
unfulfilled
will
pass,
will
pass
I
przejdą
deszcze,
zetrą
deszcze
And
the
rains
will
pass,
will
erase
the
rains
Jak
kosy
ciche
i
bolesne
Like
silent
and
painful
scythes
I
cień
pokryje,
cień
omyje
And
the
shadow
will
cover,
the
shadow
will
cleanse
A
tak
kochając,
walcząc,
prosząc
And
loving,
fighting,
pleading
like
that
Staną
u
źródeł
– studni
ciemnych
They
will
stand
at
the
sources
- dark
wells
W
groźnym
milczeniu
ręce
wznosząc
In
a
threatening
silence,
raising
their
hands
Jak
pies
pod
pustym
biczem
głosu
Like
a
dog
under
an
empty
whip
of
voice
Niepokochany,
niezabity
Unloved,
unkilled
Nienapełniony,
niedorzeczny
Unfulfilled,
absurd
Poczuję
deszcz
czy
płacz
serdeczny
I
will
feel
the
rain
or
the
cry
of
the
heart
Że
wszystko
Bogu
nadaremno
That
everything
is
in
vain
to
God
Zostanę
sam.
Ja
sam
i
ciemność
I
will
be
alone.
Just
me
and
the
darkness
I
tylko
krople,
deszcze,
deszcze
And
only
drops,
rain,
rain
Coraz
to
cichsze,
bezbolesne
Quieter
and
quieter,
painless
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zygmunt Konieczny, Krzysztof Kamil Baczynski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.