Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mrze
garbus
dosyć
korzystnie
Умирает
горбун
довольно
удачно,
W
pogodę
i
w
babie
lato
В
погоду
и
в
бабье
лето.
Garbaty
żywot
miał
istnie
Горбатая
жизнь
у
него
была,
I
śmierć
ma
istnie
garbatą
И
смерть
у
него
горбатая.
Mrze
w
drodze,
w
mgieł
upowiciu
Умирает
в
пути,
в
тумане,
Jakby
baśń
trudną
rozstrzygał
Словно
сказку
трудную
решает,
A
nic
nie
robił
w
tym
życiu
А
ничего
не
делал
в
этой
жизни,
Jeno
garb
dźwigał
i
dźwigał
Только
горб
носил
и
носил.
Tym
garbem
żebrał
i
tańczył
Этим
горбом
он
нищенствовал
и
танцевал,
Tym
garbem
dumał
i
roił
Этим
горбом
думал
и
мечтал,
Do
snu
na
plecach
go
niańczył
Ко
сну
на
спине
его
укладывал,
Krwią
własną
karmił
i
poił
Собственной
кровью
поил
и
кормил.
A
teraz
śmierć
sobie
skarbi
А
теперь
смерть
его
прибирает,
W
jej
mrok
wydłużył
już
szyję
В
её
темноту
он
уже
шею
вытянул.
Jeno
garb
jeszcze
się
garbi
Лишь
горб
всё
ещё
горбится,
Pokątnie
żyje
i
tyje
Украдкой
живёт
и
жиреет.
Przeżył
swojego
wielbłąda
Пережил
своего
верблюда
O
równą
swej
tuszy
chwilę
На
миг,
равный
его
тучности.
Nieboszczyk
ciemność
ogląda
Покойник
тьму
созерцает,
A
on
— te
w
słońcu
motyle
А
он
– этих
бабочек
на
солнце.
I
do
zmarłego
dźwigacza
И
к
мертвому
носильщику
Powtarza,
grożąc
swą
kłodą
Говорит,
грозя
своей
колодой:
"Co
ten
twój
upór
oznacza
"Что
этот
твой
упрямство
означает,
Żeś
w
poprzek
legł
mi
przegrodą
Что
ты
наперекор
мне
лёг
преградой?
Czyś
w
mgle
potracił
kolana
Или
ты
в
тумане
колени
повредил,
Czyś
snem
pomiażdżył
swe
nogi
Или
сном
раздавил
свои
ноги?
Po
coś
mię
brał
na
barana
Зачем
ты
на
меня
взвалился,
By
zgubić
drogę
w
pół
drogi
Чтобы
с
пути
сбиться
на
полдороге?"
Czemuś
łbem
utkwił
na
cieniu
Почему
ты
лбом
уткнулся
в
тень?
Z
trudem
w
twych
barach
się
mieszczę
С
трудом
в
твоих
плечах
я
помещаюсь.
Ciekawym,
wieczysty
leniu
Любопытно,
вечный
лентяй,
Dokąd
poniesiesz
mnie
jeszcze"
Куда
ты
меня
ещё
понесёшь?"
Mrze
garbus
dosyć
korzystnie
Умирает
горбун
довольно
удачно,
W
pogodę
i
w
babie
lato
В
погоду
и
в
бабье
лето.
Garbaty
żywot
miał
istnie
Горбатая
жизнь
у
него
была,
I
śmierć
ma
istnie
garbatą
И
смерть
у
него
горбатая.
Mrze
garbus
dosyć
korzystnie
Умирает
горбун
довольно
удачно,
W
pogodę
i
w
babie
lato
В
погоду
и
в
бабье
лето.
Garbaty
żywot
miał
istnie
Горбатая
жизнь
у
него
была,
I
śmierć
ma
istnie
garbatą
И
смерть
у
него
горбатая.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Boleslaw Lesmian, Zygmunt Konieczny
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.