Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Grande Valse Brillante
Grande Valse Brillante
Ty
- wódkę
za
wódką
w
bufecie
Du
– Wodka
um
Wodka
am
Büfett
Oczami
po
sali
drewnianej
Mit
Blicken
durch
den
hölzernen
Saal
I
serce
Ci
wali
Und
dein
Herz
schlägt
(Czy
pamiętasz?)
(Erinnerst
du
dich?)
Orkiestra
powoli
opada
Das
Orchester
lässt
langsam
nach
Przycicha,
powiada,
że
zaraz
Wird
leiser,
sagt,
dass
es
gleich
(Czy
pamiętasz,
jak
ze
mną?)
(Erinnerst
du
dich,
wie
du
mit
mir...?)
Twój
wzrok
moje
oczy
Dein
Blick
meine
Augen
gefunden
Już
suniesz
Schon
gleitest
du
Po
drodze
zamroczy
Auf
dem
nebligen
Weg
Za
chwilę
In
einem
Augenblick
(Czy
pamiętasz,
jak
ze
mną
tańczyłeś?)
(Erinnerst
du
dich,
wie
du
mit
mir
getanzt
hast?)
Podchodzisz
na
palcach
Du
kommst
auf
Zehenspitzen
heran
I
naraz
nad
głową
Und
plötzlich
über
dem
Kopf
Grzmotnęło
do
walca
Donnerte
es
zum
Walzer
I
porywasz
- na
życie,
na
śmierć
- do
tańca
Und
du
reißt
mich
– auf
Leben
und
Tod
– zum
Tanz
Grande
Valse
Brillante
Grande
Valse
Brillante
Czy
pamiętasz
jak
ze
mną
tańczyłeś
walca?
Erinnerst
du
dich,
wie
du
mit
mir
Walzer
getanzt
hast?
Z
panną,
madonną,
legendą
tych
lat
Mit
dem
Mädchen,
der
Madonna,
der
Legende
jener
Jahre
Czy
pamiętasz,
jak
ruszył
świat
do
tańca?
Erinnerst
du
dich,
wie
die
Welt
zu
tanzen
begann?
Świat,
co
w
ramiona
ci
wpadł
Die
Welt,
die
dir
in
die
Arme
fiel
Wylękniony
bluźnierca
Den
verängstigten
Gotteslästerer
Dotulałeś
do
serca
Hast
du
an
dein
Herz
gedrückt
W
utajeniu
kwitnące
te
dwie
Die
heimlich
blühenden
zwei
Unoszone
gorąco
Die
heiß
emporgehoben
Unisono
dyszące
Im
Einklang
atmend
Jak
ja
cała,
w
domysłach
i
mgle
Wie
ich
ganz,
in
Ahnungen
und
Nebel
I
tych
dwoje
nad
dwiema
Und
die
zwei
über
den
zweien
Co
też
są,
lecz
ich
nie
ma
Die
auch
da
sind,
aber
doch
nicht
Bo
rzęsami
zakryte
Weil
sie
mit
Wimpern
bedeckt
Wnet
zakryte,
i
w
dół
Gleich
bedeckt,
und
nach
unten
Jakby
tam
właśnie
były
Als
ob
sie
gerade
dort
wären
I
błękitem
pieściły
Und
mit
Blau
liebkosten
Jedno
tę,
drugie
tę
- pół
na
pół
Die
eine
diese,
die
andere
jene
– halb
und
halb
Gdy
przez
sufit
przetaczasz
Wenn
du
durch
die
Decke
rollst
Nosem
gwiazdy
zahaczasz
Mit
der
Nase
die
Sterne
streifst
Gdy
po
ziemi
młynkujesz
Wenn
du
am
Boden
wirbelst
To
udajesz
siłacza
Dann
gibst
du
dich
als
Kraftprotz
Wątłe
mięśnie
naprężasz
Deine
schwachen
Muskeln
spannst
du
an
Pierś
cherlawą
wytężasz
Deine
schmächtige
Brust
reckst
du
Będę
miała
atletę
Ich
werde
einen
Athleten
haben
I
huzara
za
męża
Und
einen
Husaren
zum
Mann
Czy
pamiętasz
jak
ze
mną
tańczyłeś
walca?
Erinnerst
du
dich,
wie
du
mit
mir
Walzer
getanzt
hast?
Z
panną,
madonną,
legendą
tych
lat
Mit
dem
Mädchen,
der
Madonna,
der
Legende
jener
Jahre
Czy
pamiętasz,
jak
ruszył
świat
do
tańca?
Erinnerst
du
dich,
wie
die
Welt
zu
tanzen
begann?
Świat,
co
w
ramiona
ci
wpadł
Die
Welt,
die
dir
in
die
Arme
fiel
Wylękniony
bluźnierca
Den
verängstigten
Gotteslästerer
Dotulałeś
do
serca
Hast
du
an
dein
Herz
gedrückt
W
utajeniu
kwitnące
te
dwie
Die
heimlich
blühenden
zwei
Unoszone
gorąco
Die
heiß
emporgehoben
Unisono
dyszące
Im
Einklang
atmend
Jak
ja
cała,
w
domysłach
i
mgle
Wie
ich
ganz,
in
Ahnungen
und
Nebel
I
tych
dwoje
nad
dwiema
Und
die
zwei
über
den
zweien
Co
też
są,
lecz
ich
nie
ma
Die
auch
da
sind,
aber
doch
nicht
Bo
rzęsami
zakryte
Weil
sie
mit
Wimpern
bedeckt
Wnet
zakryte,
i
w
dół
Gleich
bedeckt,
und
nach
unten
Jakby
tam
właśnie
były
Als
ob
sie
gerade
dort
wären
I
błękitem
pieściły
Und
mit
Blau
liebkosten
Jedno
tę,
drugie
tę
- pół
na
pół
Die
eine
diese,
die
andere
jene
– halb
und
halb
A
tu
noga
ugrzęzła
Aber
da
blieb
der
Fuß
stecken
Drzazga
w
bucie
uwięzła
Ein
Splitter
hat
sich
im
Schuh
verfangen
Bo
ma
dziurę
w
podeszwie
Denn
er
hat
ein
Loch
in
der
Sohle
Mój
pretendent
na
męża
Mein
Heiratskandidat
Ale
szarpnie
się
wyrwie
Aber
er
reißt
sich
los,
befreit
sich
I
już
wolny,
odeszło
Und
schon
ist
er
frei,
es
ist
vorbei
I
walcuje,
szurając
Und
er
walzert
weiter,
schleifend
Odwiniętą
podeszwą
Mit
der
abgelösten
Sohle
Czy
pamiętasz
jak
ze
mną
tańczyłeś
walca?
Erinnerst
du
dich,
wie
du
mit
mir
Walzer
getanzt
hast?
Z
panną,
madonną,
legendą
tych
lat
Mit
dem
Mädchen,
der
Madonna,
der
Legende
jener
Jahre
Czy
pamiętasz,
jak
ruszył
świat
do
tańca?
Erinnerst
du
dich,
wie
die
Welt
zu
tanzen
begann?
Świat,
co
w
ramiona
ci
wpadł
Die
Welt,
die
dir
in
die
Arme
fiel
Wylękniony
bluźnierca
Den
verängstigten
Gotteslästerer
Dotulałeś
do
serca
Hast
du
an
dein
Herz
gedrückt
W
utajeniu
kwitnące
te
dwie
Die
heimlich
blühenden
zwei
Unoszone
gorąco
Die
heiß
emporgehoben
Unisono
dyszące
Im
Einklang
atmend
Jak
ja
cała,
w
domysłach
i
mgle
Wie
ich
ganz,
in
Ahnungen
und
Nebel
I
tych
dwoje
nad
dwiema
Und
die
zwei
über
den
zweien
Co
też
są,
lecz
ich
nie
ma
Die
auch
da
sind,
aber
doch
nicht
Bo
rzęsami
zakryte
Weil
sie
mit
Wimpern
bedeckt
Wnet
zakryte,
i
w
dół
Gleich
bedeckt,
und
nach
unten
Jakby
tam
właśnie
były
Als
ob
sie
gerade
dort
wären
I
błękitem
pieściły
Und
mit
Blau
liebkosten
Jedno
tę,
drugie
tę
- pół
na
pół
Die
eine
diese,
die
andere
jene
– halb
und
halb
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julian Tuwim, Zygmunt Konieczny, Boris M Nosik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.