Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Měls mě vůbec rád
Hattest du mich überhaupt lieb?
Zavolá,
nebo
příjde
Er
ruft
an
oder
kommt
vorbei,
Prostě
řek,
jak
to
vyjde
Sag
einfach,
wie
es
passt.
Doufám,
že
si
sám,
Ich
hoffe,
du
bist
allein,
Svůj
klid
neovládám
Ich
habe
meine
Ruhe
nicht
unter
Kontrolle.
Zmizela
moje
víra,
Mein
Glaube
ist
verschwunden,
Na
lásku
se
přece
neumírá.
An
Liebe
stirbt
man
doch
nicht.
Tak
dál
se
ptám
proč
tě
nezajímám?
Also
frage
ich
mich
weiter,
warum
interessiere
ich
dich
nicht?
Na
strach
se
nevymlouvám,
Ich
rede
mich
nicht
auf
Angst
heraus,
úsměv
ten
předem
vzdám.
das
Lächeln
gebe
ich
im
Voraus
auf.
Tak
měls
mě
vůbec
rád?
Also,
hattest
du
mich
überhaupt
lieb?
To
nedovolím
vím
že
můžu
řvát.
Das
lasse
ich
nicht
zu,
ich
weiß,
dass
ich
schreien
kann.
Nebudu
v
koutě
stát
a
jen
se
hloupě
ptát.
Ich
werde
nicht
in
der
Ecke
stehen
und
nur
dumm
fragen.
Tak
měls
mě
vůbec
rád?
Also,
hattest
du
mich
überhaupt
lieb?
Aspoň
trochu
rád.
Wenigstens
ein
bisschen
lieb?
Zavolá
nebo
příjde,
Er
ruft
an
oder
kommt
vorbei,
Prostě
řek,
snad
mi
to
tak
vyjde.
Sag
einfach,
hoffentlich
passt
es
mir
so.
Doufám,
že
jsi
sám,
Ich
hoffe,
du
bist
allein,
Svůj
klid
neovládám.
Ich
habe
meine
Ruhe
nicht
unter
Kontrolle.
Na
strach
se
nevymlouvám,
Ich
rede
mich
nicht
auf
Angst
heraus,
úsměv
ten
předem
vzdám.
das
Lächeln
gebe
ich
im
Voraus
auf.
Tak
měls
mě
vůbec
rád,
Also,
hattest
du
mich
überhaupt
lieb?
To
nedovolím,
Das
lasse
ich
nicht
zu,
Vím,
že
můžu
řvát.
ich
weiß,
dass
ich
schreien
kann.
Nebudu
v
koutě
stát,
Ich
werde
nicht
in
der
Ecke
stehen
A
jen
se
hloupě
ptát.
und
nur
dumm
fragen.
Tak
měls
mě
vůbec
rád?
Also,
hattest
du
mich
überhaupt
lieb?
To
nedovolím,
vím,
že
můžu
řvát.
Das
lasse
ich
nicht
zu,
ich
weiß,
dass
ich
schreien
kann.
Nebudu
v
koutě
stát,
Ich
werde
nicht
in
der
Ecke
stehen
A
jen
se
hloupě
ptát.
und
nur
dumm
fragen.
Měls
mě
vůbec
rád?
Hattest
du
mich
überhaupt
lieb?
Prostě
rád?
Einfach
lieb?
Někdy
rááááád?
Manchmal
lieeeeb?
Zavolá,
nebo
přijde?
Ruft
er
an
oder
kommt
er
vorbei?
Tak,
měls
mě
vůbec
rád?
Also,
hattest
du
mich
überhaupt
lieb?
To
nedovolím.
Das
lasse
ich
nicht
zu.
Vím,
že
můžu
řvát.
Ich
weiß,
dass
ich
schreien
kann.
Nebudu
v
koutě
stát,
Ich
werde
nicht
in
der
Ecke
stehen
A
jen
se
hloupě
ptát.
und
nur
dumm
fragen.
Tak,
měls
mě
vůbec
rád?
Also,
hattest
du
mich
überhaupt
lieb?
To
nedovolím,
Das
lasse
ich
nicht
zu,
Vím,
že
můžu
řvát.
ich
weiß,
dass
ich
schreien
kann.
Nebudu
v
koutě
stát,
Ich
werde
nicht
in
der
Ecke
stehen
A
jen
se
hloupě
ptát:
und
nur
dumm
fragen:
Tak,
měls
mě
vůbec
rád?
Also,
hattest
du
mich
überhaupt
lieb?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Bjorn Gibson, Jorgen Jens Bo Ringqvist
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.