Текст и перевод песни Ewa Farna feat. Jan Bendig - Stejný Cíl Mám Dál
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ten
kluk,
patrně
v
uších
špunty
má,
У
парня,
наверное,
затычки
в
ушах.,
A
v
duchu
jinde
být
se
zdá,
А
в
духе
где-то
еще
быть
кажется,
Někde
kam
já
dojdu
s
těží,
Куда-нибудь
я
пойду
со
своим.,
Ten
kluk,
si
chce
klid
svůj
užívat,
Этот
мальчик,
он
хочет
наслаждаться
своим
покоем.,
A
že
si
svoje
vlasy
mám,
chuť
rvát,
И
что
у
меня
есть
мои
волосы,
желание
бороться,
Na
tom
málo
záleží.
Это
не
имеет
большого
значения.
Ty,
já
si
blízko
jsme
pořád
však
tak
vzdálení.
Ты
и
я
близки,
но
мы
все
еще
так
далеки
друг
от
друга.
Jsme
jak
oheň
a
déšť
(jak
oheň
a
déšť),
Мы
подобны
огню
и
дождю
(как
огонь
и
дождь),
Někdy
vážně
mě
štveš
(někdy
vážně
mě
štveš),
Иногда
ты
действительно
выводишь
меня
из
себя
(иногда
ты
действительно
выводишь
меня
из
себя),
Ale
zlost
je
stav,
co
dlouho
netrvá.
Но
гнев
- это
состояние,
которое
длится
недолго.
Jsme
Venuše
a
Mars
(jsme
Venuše
a
Mars),
Мы-Венера
и
Марс
(мы-Венера
и
Марс),
Jsme
horko
a
mráz
(jak
horko
a
mráz),
Мы
горячи
и
мороз
(как
горячего,
так
и
мороз),
Ale
ladíš
každou
písničkou,
co
znám.
Но
ты
настраиваешь
все
песни,
которые
я
знаю.
A
tak
stejný
cíl
mám
dál.
И
поэтому
я
продолжаю
преследовать
ту
же
цель.
Chcě
prostě
vždycky
navrh
mít,
Он
просто
хочет
всегда
делать
предложение
иметь,
A
já
chce
jenom
hudbou
žít,
И
я
просто
хочу
жить
музыкой,
Trvá
se
na
svém,
jenže
já
se
nezměním.
Он
настаивает,
но
я
не
изменюсь.
Proč
se
jen
snažíš
do
me
vžít.
Почему
ты
пытаешься
поставить
себя
на
мое
место?
Mysl
je
věc
přísně
soukromá,
tohle
všichni
říkají.
Ум-это
сугубо
личное
дело,
вот
что
все
говорят.
Ty,
já
si
blízko
jsme
pořád
však
tak
vzdálení.
Ты
и
я
близки,
но
мы
все
еще
так
далеки
друг
от
друга.
Jsme
jak
oheň
a
déšť
(jak
oheň
a
déšť),
Мы
подобны
огню
и
дождю
(как
огонь
и
дождь),
Někdy
vážně
mě
štveš
(někdy
vážně
mě
štveš),
Иногда
ты
действительно
выводишь
меня
из
себя
(иногда
ты
действительно
выводишь
меня
из
себя),
Ale
zlost
je
stav,
co
dlouho
netrvá.
Но
гнев
- это
состояние,
которое
длится
недолго.
Jsme
Venuše
a
Mars
(jsme
Venuše
a
Mars),
Мы-Венера
и
Марс
(мы-Венера
и
Марс),
Jsme
horko
a
mráz
(jak
horko
a
mráz),
Мы
горячи
и
мороз
(как
горячего,
так
и
мороз),
Ty
ale
ladíš
s
každou
písničkou,
co
znám.
Но
ты
настраиваешься
на
каждую
песню,
которую
я
знаю.
A
tak
stejný
cíl
mám
dál!
И
поэтому
у
меня
такая
же
цель!
Když
chci
jít,
chce
stát.
Если
я
хочу
уйти,
он
хочет
встать.
Když
počkat
chci
on
pospíchá.
Если
я
хочу
подождать,
он
спешит.
Jsme
bezvadní
i
vadní,
jenže
já
s
tím
nechci
hnout.
Мы
совершенны
и
несовершенны,
но
я
не
хочу
этого
делать.
Ty,
já
si
blízko
jsme
pořád
však
tak
vzdálení.
Ты
и
я
близки,
но
мы
все
еще
так
далеки
друг
от
друга.
Jsme
jako
oheň
a
déšť
(jak
oheň
a
déšť),
Мы
подобны
огню
и
дождю
(как
огонь
и
дождь),
Někdy
vážně
mě
štveš
(někdy
vážně
mě
štveš),
Иногда
ты
действительно
выводишь
меня
из
себя
(иногда
ты
действительно
выводишь
меня
из
себя),
Ale
zlost
je
stav,
co
dlouho
netrvá.
Но
гнев
- это
состояние,
которое
длится
недолго.
Jsme
Venuše
a
Mars
(jsme
Venuše
a
Mars),
Мы-Венера
и
Марс
(мы-Венера
и
Марс),
Jsme
horko
a
mráz
(jak
horko
a
mráz),
Мы
горячи
и
мороз
(как
горячего,
так
и
мороз),
Ty
ale
ladíš
s
každou
písničkou,
co
znám.
Но
ты
настраиваешься
на
каждую
песню,
которую
я
знаю.
A
tak
stejný
cíl
mám
dál!
И
поэтому
у
меня
такая
же
цель!
Moje
zlost
je
stav
co
dlouho
netrvá!!
Мой
гнев
- это
состояние,
которое
длится
недолго!!
Ty,
já
si
blízko
jsme
pořád
však
tak
vzdálení.
Ты
и
я
близки,
но
мы
все
еще
так
далеки
друг
от
друга.
Jsme
jako
oheň
a
déšť
(jak
oheň
a
déšť),
Мы
подобны
огню
и
дождю
(как
огонь
и
дождь),
Někdy
vážně
mě
štveš
(někdy
vážně
mě
štveš),
Иногда
ты
действительно
выводишь
меня
из
себя
(иногда
ты
действительно
выводишь
меня
из
себя),
Ale
zlost
je
stav,
co
dlouho
netrvá.
Но
гнев
- это
состояние,
которое
длится
недолго.
Jsme
Venuše
a
Mars
(jsme
Venuše
a
Mars),
Мы-Венера
и
Марс
(мы-Венера
и
Марс),
Jsme
horko
a
mráz
(jak
horko
a
mráz),
Мы
горячи
и
мороз
(как
горячего,
так
и
мороз),
Ty
ale
ladíš
s
každou
písničkou,
co
znám.
Но
ты
настраиваешься
на
каждую
песню,
которую
я
знаю.
A
tak
stejný
cíl
mám
dál!
И
поэтому
у
меня
такая
же
цель!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ewa Farna
Альбом
Best Of
дата релиза
18-11-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.