Текст и перевод песни Ewa Farna - Brehy Ve Tmach (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brehy Ve Tmach (Live)
Берега во тьме (Live)
Denně
tvůj
hlas
slýchám
Ежедневно
твой
голос
слышу
я
Duše
má
se
rouhá
Душа
моя
бунтует,
Plášť
a
pár
tvých
šátků
Пальто
и
пару
твоих
шарфов,
Knížka
dočtená
Книжка
дочитана.
Jak
se
jen
s
tvou
ztrátou
smířit
mám?
Как
же
мне
смириться
с
твоей
утратой?
Ve
vlnách
řvát
a
maják
couvá
В
волнах
кричать,
а
маяк
отдаляется,
Břehy
jsou
v
tmách
Берега
во
тьме.
Víckrát
nepřejdeš
práh!
Больше
не
переступишь
порог!
Jako
zámek
v
růžích
Как
замок
в
розах,
Hýčkám
tmou
Ласкаюсь
с
тьмой.
Mezi
stíny
záře
Среди
теней
сияния
Má
tvář
tvou
Мое
лицо
- твое.
Jako
chůva
vlídná
Как
няня
нежная,
Loďkou
kolébá
Лодкой
качает.
Vejdeš
se
svítáním?
Вернешься
ли
с
рассветом?
Pravdu
znám!
Правду
знаю!
Ve
vlnách
řvát
a
maják
couvá
В
волнах
кричать,
а
маяк
отдаляется,
Břehy
jsou
v
tmách
Берега
во
тьме.
Víckrát
nepřejdeš
práh!
Больше
не
переступишь
порог!
Ať
noc
skončí,
můra
čirá
Пусть
ночь
закончится,
мотылек
прозрачный,
Na
okně
dech
můj
vítr
stírá
На
окне
дыхание
мое
ветер
стирает.
Kde
slábne
pláč,
tam
je
víra
Где
плач
слабеет,
там
вера
есть.
Proč
to
vzdát?
Зачем
сдаваться?
Ne,
já
se
vzpírám!
Нет,
я
сопротивляюсь!
Ve
vlnách
řvát
a
maják
couvá
В
волнах
кричать,
а
маяк
отдаляется,
Břehy
jsou
v
tmách
Берега
во
тьме.
Ve
vlnách
řvát
a
maják
couvá
В
волнах
кричать,
а
маяк
отдаляется,
Břehy
jsou
v
tmách
Берега
во
тьме.
Víckrát
nepřejdeš
práh!
Больше
не
переступишь
порог!
Mám
stát
mezi
stíny
záře?
Мне
ли
стоять
среди
теней
сияния?
Má
tvou
tvář...
С
твоим
лицом...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: lesek wronka
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.