Текст и перевод песни Ewa Farna - Kdo víc dá?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kdo víc dá?
Who gives more?
Jen
kdo
víc
dá?
Just
who
gives
more?
Jen
kdo
víc
dá?
Just
who
gives
more?
Jako
v
plotě
kůl
tu
stojíš
v
záři
němých
soch!
Like
a
fence
post,
you
stand
there
in
the
glow
of
silent
statues!
Zbavená
všech
úzkostí,
myšlenek,
snů
a
slov.
Cured
of
all
worries,
thoughts,
dreams
and
words.
To,
že
můj
stín
tvému
stíní,
The
fact
that
my
shadow
hides
you,
To
jsi
řekla
nedávno.
You
said
that
recently.
Proto
čekáš
v
akční
síni,
Therefore
you
are
waiting
in
auction
hall,
Až
se
křikne
"Prodáno!"
Until
the
cry
"Sold!"
Tam,
snad
poprvé.
There,
perhaps
first
time.
Tam,
snad
podruhé!
There,
perhaps
the
second!
Tam,
snad
potřetí!
There,
perhaps
the
third!
Ztratila
jsi
soudnost.
You
lost
your
sense.
Tam,
snad
poprvé.
There,
perhaps
first
time.
Tam,
snad
podruhé!
There,
perhaps
the
second!
Nikdo
nenabízí
dost!
Nobody
offers
enough!
A
kdo
víc
dá?
Bude
mít
všechno
a
nic!
And
who
gives
more?
Will
have
everything
and
nothing!
A
kdo
víc
dá?
Co
k
tomu
ještě
mám
říct?
And
who
gives
more?
What
else
should
I
say
about
it?
A
kdo
víc
dá?
Na
trh
s
kůží,
za
sto
růží.
And
who
gives
more?
To
the
market
with
skin,
for
a
hundred
roses.
Možná
za
tisíc
lží!
Maybe
for
a
thousand
lies!
Jen
kdo
víc
dá?
Just
who
gives
more?
Jen
kdo
víc
dá?
Just
who
gives
more?
I
tvá
nálada,
kterou
máš
dneska
od
rána.
Even
your
mood,
which
you
have
had
since
this
morning.
Je
poprvé,
podruhé,
potřetí
prodána.
Is
first,
second,
third
time
sold.
Tvoje
vzpomínky,
ty
že
prej
nic
moc
neváží,
Your
memories,
they
don't
weigh
so
much,
Proto
se
dnes
tady
přede
všemi
nevydraží.
That's
why
they
will
not
be
auctioned
before
all
today.
Tam,
snad
poprvé.
There,
perhaps
first
time.
Tam,
snad
podruhé!
There,
perhaps
the
second!
Tam,
snad
potřetí!
There,
perhaps
the
third!
Ztratila
jsi
soudnost.
You
lost
your
sense.
Tam,
snad
poprvé.
There,
perhaps
first
time.
Tam,
snad
podruhé!
There,
perhaps
the
second!
Nikdo
nenabízí
dost!
Nobody
offers
enough!
A
kdo
víc
dá?
Bude
mít
všechno
a
nic!
And
who
gives
more?
Will
have
everything
and
nothing!
A
kdo
víc
dá?
Co
k
tomu
ještě
mám
říct?
And
who
gives
more?
What
else
should
I
say
about
it?
A
kdo
víc
dá?
Na
trh
s
kůží,
za
sto
růží.
And
who
gives
more?
To
the
market
with
skin,
for
a
hundred
roses.
Možná
za
tisíc
lží!
Maybe
for
a
thousand
lies!
Jen
kdo
víc
dá?
Just
who
gives
more?
Jen
kdo
víc
dá?
Just
who
gives
more?
Jen
kdo
víc
dá?
Just
who
gives
more?
Jen
kdo
víc
dá?
Just
who
gives
more?
Kdo
z
vás
koupí,
neprohloupí.
Who
of
you
buys,
will
not
be
disappointed.
Kdo
z
vás
koupí,
neprohloupí.
Who
of
you
buys,
will
not
be
disappointed.
Kdo
z
vás
koupí,
neprohloupí.
Who
of
you
buys,
will
not
be
disappointed.
Kdo
z
vás,
kdo
víc.
Kdo
víc
dá?
Who
of
you,
who
gives
more.
Who
gives
more?
Kdo
víc
dá?
Who
gives
more?
A
kdo
víc
dá?
Bude
mít
všechno
a
nic!
And
who
gives
more?
Will
have
everything
and
nothing!
A
kdo
víc
dá?
Co
k
tomu
ještě
mám
říct?
And
who
gives
more?
What
else
should
I
say
about
it?
A
kdo
víc
dá?
Na
trh
s
kůží,
za
sto
růží.
And
who
gives
more?
To
the
market
with
skin,
for
a
hundred
roses.
Možná
za
tisíc
lží!
Maybe
for
a
thousand
lies!
Jen
kdo
víc
dá?
Just
who
gives
more?
Jen
kdo
víc
dá?
Just
who
gives
more?
Jen
kdo
víc
dá?
Just
who
gives
more?
Jen
kdo
víc
dá?
Just
who
gives
more?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.