Ewa Farna - Nebojim Se (Live Acoustic Version) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ewa Farna - Nebojim Se (Live Acoustic Version)




Nebojim Se (Live Acoustic Version)
Не боюсь (Live Acoustic Version)
Den zavřel brány a hodný holky spí.
День закрыл врата, и хорошие девочки спят.
Ten, kdo se brání, čeká se rozední.
Тот, кто сопротивляется, ждет рассвета.
Mezitím v koutě do ráje zvou jít
А тем временем в углу тебя зовут в рай,
Na sněžné poutě, tou cestou ze všech posledních.
В снежные странствия, по самой последней из всех дорог.
V zádech cítím chladný pohled, hledá si svůj cíl,
В спину чувствую холодный взгляд, ищущий свою цель,
V útrobách měst vyčkává strachem vzdám se všech svých sil.
Внутри городов он ждет, когда от страха я сдамся, потеряв все силы.
nebojím se toho, co mi dává svět.
Я не боюсь того, что мне дарит мир.
Na otázky nečekám chci odpověď.
На вопросы не жду, хочу ответ.
Vím, že slyšíš to co já,
Знаю, ты слышишь то же, что и я,
Vím, že slídíš kde se dá.
Знаю, ты выслеживаешь, где только можно.
Nepočítám výhry ani zklamání.
Не считаю победы и разочарования.
Jsem hladina, co se k nebi naklání.
Я гладь, что к небу склоняется.
Vím, že soumrak musí žít,
Знаю, что сумерки должны жить,
z kůže dám mu pít.
Я из кожи своей дам им пить.
Ode zdi ke zdi jdou kroky, co hlídaj mý...
От стены к стене идут шаги, что охраняют мои...
Neslyší na soucit, jsou oporou pro sny matoucí.
Не слышат сострадания, они опора для снов обманчивых.
Křičí STOP! Jsem poznání!
Кричат СТОП! Я познание!
STOP! Co ochrání!
СТОП! Что тебя защитит!
STOP!
СТОП!
Ty bojíš se rán, když nesměle cítí se pekelní andělé.
Ты боишься ран, когда робко чувствуются адские ангелы.
Nebojím se toho, co mi dává svět.
Не боюсь того, что мне дарит мир.
Na otázky nečekám chci odpověď.
На вопросы не жду, хочу ответ.
Vím, že slyšíš to co já,
Знаю, ты слышишь то же, что и я,
Vím, že slídíš kde se dá.
Знаю, ты выслеживаешь, где только можно.
Nepočítám výhry ani zklamání.
Не считаю победы и разочарования.
Jsem hladina, co se k nebi naklání.
Я гладь, что к небу склоняется.
Vím, že soumrak musí žít,
Знаю, что сумерки должны жить,
z kůže dám mu pít.
Я из кожи своей дам им пить.
Vím, co zná můra, když zbloudí.
Знаю, что знает мотылек, когда заблудится.
Smotá do záclon svý touhy pouhý kouzlí ...
Сплетет в занавесках свои желания лишь колдует...
vím, že nejsou zlý.
Я знаю, что они не злые.
nebojím se toho, co mi dává svět.
Я не боюсь того, что мне дарит мир.
Na otázky nečekám, chci odpověď.
На вопросы не жду, хочу ответ.
Vím, že slyšíš to co já,
Знаю, ты слышишь то же, что и я,
Vím, že slídíš kde se dá.
Знаю, ты выслеживаешь, где только можно.
Nepočítám výhry ani zklamání.
Не считаю победы и разочарования.
Jsem hladina, co se k nebi naklání.
Я гладь, что к небу склоняется.
Vím, že soumrak musí žít,
Знаю, что сумерки должны жить,
z kůže dám mu pít.
Я из кожи своей дам им пить.





Авторы: Andreas Hemmeth, Stefaan Yves Geert Fernande, Liset Alea, Petra Cvrkalova


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.