Текст и перевод песни Ewa Farna - Nebojím se
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Den
zavřel
brány
a
hodný
holky
spí.
The
day
closed
the
doors
and
good
girls
sleep.
Ten,
kdo
se
brání,
čeká
až
se
rozední.
The
one
who
fights,
waits
for
dawn.
Mezitím
v
koutě
do
ráje
zvou
tě
jít
Meanwhile,
you
are
invited
to
paradise
in
the
corner
Na
sněžné
poutě,
tou
cestou
ze
všech
posledních.
To
snowy
hajj,
that
path
of
the
last.
V
zádech
cítím
chladný
pohled,
hledá
si
svůj
cíl,
I
feel
a
cold
stare
in
my
back,
looking
for
the
goal,
V
útrobách
měst
vyčkává
až
strachem
vzdám
se
všech
svých
sil.
In
the
depths
of
cities,
it
waits
to
give
up
all
my
strength
through
fear.
Já
nebojím
se
toho,
co
mi
dává
svět.
I
am
not
afraid
of
what
the
world
gives
me.
Na
otázky
nečekám
vždy
odpověď.
I
don't
always
expect
an
answer
to
questions.
Vím,
že
slyšíš
to
co
já,
I
know
you
hear
what
I
do,
Vím,
že
slídíš
kde
se
dá.
I
know
you
spy
wherever
you
can.
Nepočítám
výhry
ani
zklamání.
I
don't
count
winnings
or
disappointments.
Jsem
hladina,
co
se
k
nebi
naklání.
I
am
the
surface,
leaning
towards
heaven.
Vím,
že
soumrak
musí
žít,
I
know
the
twilight
must
live,
Já
z
kůže
dám
mu
pít.
I'll
let
it
drink
from
my
skin.
Ode
zdi
ke
zdi
jdou
kroky,
co
hlídaj
mý...
From
wall
to
wall,
there
are
steps
that
guard
my...
Neslyší
na
soucit,
jsou
oporou
pro
sny
matoucí.
They
don't
listen
to
compassion,
they
are
the
support
of
confusing
dreams.
Křičí
STOP!
Jsem
poznání!
Screaming
STOP!
I
am
the
recognition!
STOP!
Co
tě
ochrání!
STOP!
What
will
protect
you!
STOP!
Ty
bojíš
se
rán,
STOP!
You
are
afraid
of
wounds,
Když
nesměle
cítí
se
pekelní
andělé.
When
the
angels
of
hell
feel
timidly.
Nebojím
se
toho,
co
mi
dává
svět.
I
am
not
afraid
of
what
the
world
gives
me.
Na
otázky
nečekám
vždy
odpověď.
I
don't
always
expect
an
answer
to
questions.
Vím,
že
slyšíš
to
co
já,
I
know
you
hear
what
I
do,
Vím,
že
slídíš
kde
se
dá.
I
know
you
spy
wherever
you
can.
Nepočítám
výhry
ani
zklamání.
I
don't
count
winnings
or
disappointments.
Jsem
hladina,
co
se
k
nebi
naklání.
I
am
the
surface,
leaning
towards
heaven.
Vím,
že
soumrak
musí
žít,
I
know
the
twilight
must
live,
Já
z
kůže
dám
mu
pít.
I'll
let
it
drink
from
my
skin.
Vím,
co
zná
můra,
když
zbloudí.
I
know
what
a
moth
knows
when
it
gets
lost.
Smotá
do
záclon
svý
touhy
pouhý
– kouzlí
...
It
wraps
its
desires
in
curtains
- conjures
...
Já
vím,
že
nejsou
zlý.
I
know
they
are
not
evil.
R:
Já
nebojím
se
toho,
co
mi
dává
svět.
R:
I
am
not
afraid
of
what
the
world
gives
me.
Na
otázky
nečekám,
chci
odpověď.
I
don't
wait
for
the
answer,
I
want
the
answer.
Vím,
že
slyšíš
to
co
já,
I
know
you
hear
what
I
do,
Vím,
že
slídíš
kde
se
dá.
I
know
you
spy
wherever
you
can.
Nepočítám
výhry
ani
zklamání.
I
don't
count
winnings
or
disappointments.
Jsem
hladina,
co
se
k
nebi
naklání.
I
am
the
surface,
leaning
towards
heaven.
Vím,
že
soumrak
musí
žít,
I
know
the
twilight
must
live,
Já
z
kůže
dám
mu
pít.
I'll
let
it
drink
from
my
skin.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andreas Hemmeth, Petra Cvrkalova, Stefaan Yves Geert Fernande, Liset Alea
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.