Ewan MacColl - The Young Trooper Cut Down in His Prime - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Ewan MacColl - The Young Trooper Cut Down in His Prime




As I was a-walkin′ down by the Royal Arsenal,
Когда я шел мимо Королевского Арсенала,
Early the morning though 'warm was the day,
Ранним утром, хотя день был теплый,
When who should I see but one of my comrades,
Когда я увижу кого-нибудь, кроме одного из моих товарищей,
All wrapped up in flannel, and cold as the clay.
Закутанного во фланель и холодного, как глина.
Then beat the drum slowly and play your fife slowly,
Затем медленно Бей в барабан и медленно играй на своей Дудке,
And sound the dead march as you carry me along;
И звучи мертвый Марш, пока несешь меня.
And fire your bundooks right over my coffin,
И стреляй из своих пушек прямо над моим гробом,
For I′m a young trooper cut down in my prime.
Потому что я молодой солдат, убитый в расцвете сил.
The bugles were playin'; his mates were a-prayin',
Играли горны, его товарищи молились.
The chaplain was kneelin′ down by his bed;
Капеллан стоял на коленях у его кровати.
His poor head was achin′, his poor heart was breakin',
Его бедная голова болела, его бедное сердце разрывалось.
This poor young trooper cut down in his prime.
Этот бедный молодой солдат погиб в расцвете сил.
Then beat the drum slowly and play your fife slowly,
Затем медленно Бей в барабан и медленно играй на своей Дудке,
And sound the dead march as you carry me along;
И звучи мертвый Марш, пока несешь меня.
And fire your bundooks right over my coffin,
И стреляй из своих пушек прямо над моим гробом,
For I′m a young trooper cut down in my prime.
Потому что я молодой солдат, убитый в расцвете сил.
Get six of my comrades to carry my coffin,
Пусть шестеро моих товарищей понесут мой гроб.
Six of my comrades to carry me on high;
Шестеро моих товарищей вознесут меня на небеса.
And six young maidens to carry white roses,
Шесть юных дев несут белые розы,
So they won't smell me as they pass me by.
Чтобы они не учуяли меня, проходя мимо.
Then beat the drum slowly and play your fife slowly,
Затем медленно Бей в барабан и медленно играй на своей Дудке,
And sound the dead march as you carry me along;
И звучи мертвый Марш, пока несешь меня.
And fire your bundooks right over my coffin,
И стреляй из своих пушек прямо над моим гробом,
For I′m a young trooper cut down in my prime.
Потому что я молодой солдат, убитый в расцвете сил.
Outside of the barracks you will find two girls standin',
За пределами казармы вы найдете двух девушек, стоящих там.
And one to the other she whispered and said:
И один другому она шептала и говорила:
"Here comes the young swaddy Whose money we squandered,
вот и юный пижон, чьи деньги мы растратили.
Here comes the young trooper cut down in his prime."
Вот идет молодой солдат, убитый в расцвете сил.
Then beat the drum slowly and play your fife slowly,
Затем медленно Бей в барабан и медленно играй на своей Дудке,
And sound the dead march as you carry me along;
И звучи мертвый Марш, пока несешь меня.
And fire your bundooks right over my coffin,
И стреляй из своих пушек прямо над моим гробом,
For I′m a young trooper cut down in my prime.
Потому что я молодой солдат, убитый в расцвете сил.
On the cross by his grave you will find these words written:
На кресте у его могилы ты найдешь такие слова:
"All you young troopers take warnin' by me;
"Все вы, молодые солдаты, принимаете предупреждение от меня.
Keep away from them flash-girls who walk in the city;
Держись подальше от девушек-вспышек, которые гуляют по городу.
Flash-girls of the city have quite ruined me."
Городские светские девушки совсем меня погубили.
Then beat the drum slowly and play your fife slowly,
Затем медленно Бей в барабан и медленно играй на своей Дудке,
And sound the dead march as you carry me along;
И звучи мертвый Марш, пока несешь меня.
And fire your bundooks right over my coffin,
И стреляй из своих пушек прямо над моим гробом,
For I'm a young trooper cut down in my prime.
Потому что я молодой солдат, убитый в расцвете сил.
*-bundooks - from the Hindustani banduk, a rifle or musket
*- Бундуки-от Индостанского бандука, винтовка или мушкет
**-swaddy - English slang for soldier
**- swaddy-английский сленг для солдата
***-flash-girls - street girls (probably prostitutes)
***- флэш-девушки-уличные девушки (вероятно, проститутки)





Авторы: Ewan Maccoll, Peggy Seeger


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.