Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
i've been gone
Ich war weg
(I've
been
gone
all
weekend)
(Ich
war
das
ganze
Wochenende
weg)
(Tell
me
what
you
need
to
know)
(Sag
mir,
was
du
wissen
musst)
(I'll
always
be
yours
in
the
sheets,
girl)
(Ich
werde
immer
dein
sein
in
den
Laken,
Mädchen)
(Don't
make
it
so
difficult)
(Mach
es
nicht
so
schwierig)
I've
been
gone
all
weekend
(gone
all
weekend)
Ich
war
das
ganze
Wochenende
weg
(das
ganze
Wochenende
weg)
You
can
tell
me
what
you
need
to
know
Du
kannst
mir
sagen,
was
du
wissen
musst
I'll
always
be
yours
in
the
sheets,
girl
(yours
in
the
sheet—)
Ich
werde
immer
dein
sein
in
den
Laken,
Mädchen
(dein
in
den
Laken—)
Don't
make
it
so
difficult
Mach
es
nicht
so
schwierig
When
it's
cold
and
I'm
freezing
(cold
and
I'm
freezing)
Wenn
es
kalt
ist
und
ich
friere
(kalt
und
ich
friere)
Only
you
can
keep
me
warm
Nur
du
kannst
mich
warm
halten
Baby,
what's
the
point
of
breathin'
(point
of
breathin')
Baby,
was
ist
der
Sinn
des
Atmens
(Sinn
des
Atmens)
If
you
always
play
the
same
song?
Wenn
du
immer
das
gleiche
Lied
spielst?
Baby,
I
don't
wanna
wait
Baby,
ich
will
nicht
warten
Only
you
can
get
me
higher
Nur
du
kannst
mich
höher
bringen
Do
I
need
to
make
you
scream
to
stay?
Muss
ich
dich
zum
Schreien
bringen,
damit
du
bleibst?
Or
do
I
have
to
be
a
liar?
Oder
muss
ich
ein
Lügner
sein?
Girl,
it's
all
fun
and
games
Mädchen,
es
ist
alles
nur
Spaß
und
Spiel
'Til
we're
down
bad,
God
loves
a
trier
Bis
wir
am
Boden
sind,
Gott
liebt
einen,
der
es
versucht
I
don't
apologize
for
my
mistakes
Ich
entschuldige
mich
nicht
für
meine
Fehler
I'm
like,
"Baby,
can
you
light
me
on
fire?"
Ich
sage:
"Baby,
kannst
du
mich
in
Brand
setzen?"
I've
been
gone
all
weekend
(gone
all
weekend)
Ich
war
das
ganze
Wochenende
weg
(das
ganze
Wochenende
weg)
You
can
tell
me
what
you
need
to
know
Du
kannst
mir
sagen,
was
du
wissen
musst
I'll
always
be
yours
in
the
sheets,
girl
(yours
in
the
sheet—)
Ich
werde
immer
dein
sein
in
den
Laken,
Mädchen
(dein
in
den
Laken—)
Don't
make
it
so
difficult
Mach
es
nicht
so
schwierig
When
it's
cold
and
I'm
freezing
(cold
and
I'm
freezing)
Wenn
es
kalt
ist
und
ich
friere
(kalt
und
ich
friere)
Only
you
can
keep
me
warm
Nur
du
kannst
mich
warm
halten
Baby,
what's
the
point
of
breathin'
(point
of
breathin')
Baby,
was
ist
der
Sinn
des
Atmens
(Sinn
des
Atmens)
If
you
always
play
the
same
song?
Wenn
du
immer
das
gleiche
Lied
spielst?
Baby,
don't
worry
Baby,
mach
dir
keine
Sorgen
That
you
let
me
in
your
head
Dass
du
mich
in
deinen
Kopf
gelassen
hast
I've
seen
you
in
full
glory
Ich
habe
dich
in
voller
Pracht
gesehen
And
you're
far
for
grace
Und
du
bist
weit
entfernt
von
Gnade
I'm
glad
that
depression
Ich
bin
froh,
dass
die
Depression
Keeps
me
in
your
face
Mich
in
deinem
Gesicht
hält
If
I
would
die
tomorrow
Wenn
ich
morgen
sterben
würde
Would
you
curse
my
name?
Würdest
du
meinen
Namen
verfluchen?
(Would
you
curse
my
name?)
(Würdest
du
meinen
Namen
verfluchen?)
(Baby,
would
you
curse
my,
would
you—,
would
you
curse
my
name?)
(Baby,
würdest
du
meinen,
würdest
du—,
würdest
du
meinen
Namen
verfluchen?)
(Baby,
would
you
curse
my
name?)
(Baby,
würdest
du
meinen
Namen
verfluchen?)
(Baby,
would
you
curse
my
name?)
Curse
my
name
(Baby,
würdest
du
meinen
Namen
verfluchen?)
Meinen
Namen
verfluchen
(Baby,
would
you
curse
my
name?)
(Baby,
würdest
du
meinen
Namen
verfluchen?)
(Baby,
would
you
curse
my—,
curse
my
name?)
(Baby,
würdest
du
meinen—,
meinen
Namen
verfluchen?)
(Baby,
would
you
curse
my
name?)
(Baby,
würdest
du
meinen
Namen
verfluchen?)
(Baby,
would
you
curse
my
name?)
Curse
(Baby,
würdest
du
meinen
Namen
verfluchen?)
Verfluchen
I've
been
gone
all
weekend
(gone
all
weekend)
Ich
war
das
ganze
Wochenende
weg
(das
ganze
Wochenende
weg)
You
can
tell
me
what
you
need
to
know
Du
kannst
mir
sagen,
was
du
wissen
musst
I'll
always
be
yours
in
the
sheets,
girl
(yours
in
the
sheet—)
Ich
werde
immer
dein
sein
in
den
Laken,
Mädchen
(dein
in
den
Laken—)
Don't
make
it
so
difficult
Mach
es
nicht
so
schwierig
When
it's
cold
and
I'm
freezing
(cold
and
I'm
freezing)
Wenn
es
kalt
ist
und
ich
friere
(kalt
und
ich
friere)
Only
you
can
keep
me
warm
Nur
du
kannst
mich
warm
halten
Baby,
what's
the
point
of
breathin'
(point
of
breathin')
Baby,
was
ist
der
Sinn
des
Atmens
(Sinn
des
Atmens)
If
you
always
play
the
same
song?
Wenn
du
immer
das
gleiche
Lied
spielst?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Simon Nathan Rosenfeld, Ulysse Molho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.