ExP - Dad Jokes - перевод текста песни на немецкий

Dad Jokes - ExPперевод на немецкий




Dad Jokes
Papa Witze
Telling jokes like a Dad is a must
Papa-Witze zu erzählen ist ein Muss
Sold my vacuum cos it was just gathering dust
Ich habe meinen Staubsauger verkauft, weil er nur Staub angesammelt hat
Russell's a great name for a man in a bush
Russell ist ein toller Name für einen Mann im Busch
And at the moment I'm reading an anti-gravity book
Und im Moment lese ich ein Anti-Schwerkraft-Buch
And it's impossible to put down
Und es ist unmöglich, es wegzulegen
It's no small feat but I still set up a shoe shop for't clowns
Es ist keine Kleinigkeit, aber ich habe trotzdem einen Schuhladen für Clowns eingerichtet
Don't do anything in Velcro though, it's a total rip
Mach aber nichts mit Klettverschluss, das ist totaler Beschiss
Plus I don't like footie I just watch it for the kicks
Außerdem mag ich keinen Fußball, ich schaue ihn mir nur wegen der Kicks an
But I'm so good at sleeping, I can do it with my eyes closed
Aber ich bin so gut im Schlafen, ich kann es mit geschlossenen Augen tun
Ordered a chicken and an egg online. I'll let you know
Habe ein Huhn und ein Ei online bestellt. Ich lasse es dich wissen, meine Süße.
Nothing humerus about the funny bone
Nichts Lustiges am lustigen Knochen
Bees have sticky hair cos they use a honeycomb
Bienen haben klebrige Haare, weil sie eine Honigwabe benutzen
Got a good joke about construction, but I'm still working on it
Ich habe einen guten Witz über das Bauwesen, aber ich arbeite noch daran
Schwepped my missus off her feet when she first had tonic
Habe meine Süße von den Füßen gehauen, als sie das erste Mal Tonic hatte
Think you're a real rock star but have you heard of comets?
Du denkst, du bist ein echter Rockstar, aber hast du schon mal von Kometen gehört?
Forgot this comfortable keyboard it's errrrgonomic
Habe diese bequeme Tastatur vergessen, sie ist errrrgonomisch
Proper let down when my office chair broke
Richtige Enttäuschung, als mein Bürostuhl kaputt ging
They're grizzly, but I've got bear jokes
Sie sind grimmig, aber ich habe Bärenwitze
In denial that I sold pyramid schemes to pharaohs
Ich leugne, dass ich Pyramidensysteme an Pharaonen verkauft habe
And I was outstanding in my field as a scarecrow
Und ich war hervorragend auf meinem Feld als Vogelscheuche
When Hitler got summat in his eye he could nazi
Als Hitler etwas ins Auge bekam, konnte er es nicht sehen
I stand corrected, I shouldn'ta sat in that seat
Ich stehe korrigiert, ich hätte mich nicht auf diesen Sitz setzen sollen
Nothing to chauffeur the fact I used to drive a taxi
Nichts zu beschönigen, dass ich früher Taxi gefahren bin
Da brie everywhere after the explosion at the cheese factory
Da Brie überall nach der Explosion in der Käsefabrik
And that nacho cheese
Und das ist Nacho-Käse
Get your hands off that mate, it's nacho cheese
Nimm deine Hände davon weg, Schatz, das ist Nacho-Käse
And, how dairy ignore my lactose needs
Und, wie kann ich es wagen, meine Laktosebedürfnisse zu ignorieren
C Major improvement removing black note keys
C-Dur-Verbesserung durch Entfernen der schwarzen Tasten
To cut a long story short, I went into editing
Um es kurz zu machen, ich habe mit dem Redigieren angefangen
After finding male choirs... menacing
Nachdem ich Männerchöre... bedrohlich fand
If a Belgian is phlegmish then give him Benalyn
Wenn ein Belgier phlegmatisch ist, gib ihm Benalyn
I've never trusted atoms, they make up everything!
Ich habe Atomen nie getraut, sie machen alles aus!
I don't watch soaps and I don't tell lyes
Ich schaue keine Seifenopern und ich erzähle keine Lügen
A guy who wrote knock knock jokes won the No Bell prize
Ein Typ, der Klopf-Klopf-Witze schrieb, gewann den No-Bell-Preis
This photon checks into a hotel, right
Dieses Photon checkt in einem Hotel ein, richtig
Did it have any luggage? Nah, it was travelling light
Hatte es Gepäck? Nein, es reiste leicht
When the mimes went on strike it was a mutiny
Als die Pantomimen streikten, war es eine Meuterei
People celebrate a monarch's reign, would jubilee
Die Leute feiern die Herrschaft eines Monarchen, würden sie jubeln?
I used to hate facial hair but then it grew on me
Ich habe Gesichtsbehaarung früher gehasst, aber dann ist sie mir ans Herz gewachsen
Indigenous Americans get Apache beard during puberty
Indigene Amerikaner bekommen während der Pubertät einen Apache-Bart
Got tinselitis when I ate a Christmas ornament
Habe eine Mandelentzündung bekommen, als ich eine Christbaumkugel gegessen habe
A weatherman got into the mafia cos of all the fronts
Ein Wettermann ist wegen all der Fronten in die Mafia geraten
My school shooting jokes are aimed at a younger audience
Meine Schulschießwitze zielen auf ein jüngeres Publikum ab
I'm watching a live stream of a fly fishing tournament
Ich schaue mir einen Livestream eines Fliegenfischerturniers an
I've haddock up to here with the fish puns
Ich habe die Nase voll von den Fischwitzen
Two thieves stole a calendar, both got six months
Zwei Diebe haben einen Kalender gestohlen, beide bekamen sechs Monate
If a fox has a cough, give her Vicks, son
Wenn ein Fuchs Husten hat, gib ihm Vicks, mein Sohn
Do you have to planet when you make a solar system?
Muss man es planen, wenn man ein Sonnensystem erstellt, meine Liebe?
Was beside myself when I found my clone
War außer mir, als ich meinen Klon fand
Got a cold call: they sneezed and put down the phone
Habe einen unerwünschten Anruf bekommen: Sie haben geniest und aufgelegt
This joke went over my head it was about a drone
Dieser Witz ging über meinen Kopf, es ging um eine Drohne
Flat earthers have got believers all around the globe
Flacherdler haben Gläubige auf der ganzen Welt
In Spring I'm so excited that I wet my plants
Im Frühling bin ich so aufgeregt, dass ich meine Pflanzen gieße
That massive circus fire was in tents in fact
Dieses massive Zirkusfeuer war in der Tat heftig
Soda pressing when I used to make Pepsi Max
So deprimierend, als ich Pepsi Max hergestellt habe
So I quit to make burritos, yo check these wraps
Also habe ich gekündigt, um Burritos zu machen, schau dir diese Wraps an, meine Holde
Let me tortilla, yes these days
Lass mich dir was erzählen, ja, heutzutage
Village people always ask, "Why MC, ey?"
Dorfsleute fragen immer: "Warum MC, ey?"
Well I tell them, I'll do hip-hop till my hip op
Nun, ich sage ihnen, ich mache Hip-Hop, bis meine Hüfte operiert wird
But I won't get with the times. TikTok
Aber ich werde nicht mit der Zeit gehen. TikTok
My nuclear computer's from a fission chip shop
Mein Atomcomputer ist aus einem Fisch-und-Chips-Laden
Do F one drivers spray under their arms in a pitstop?
Sprühen Formel-1-Fahrer in einem Boxenstopp unter ihre Arme?
Nerds love music and we diss jocks
Nerds lieben Musik und wir dissen Sportler
Scared the birds off the feeder was laughing my tits off
Habe die Vögel vom Futterhäuschen verscheucht und mir die Titten abgelacht
A Yorkshireman shirked work, did he get paid owt?
Ein Yorkshireman hat sich vor der Arbeit gedrückt, wurde er bezahlt?
The first person to shred cheese, what a grate shout
Die erste Person, die Käse gerieben hat, was für eine tolle Idee
Collapsed on a luggage carousel but slowly came round
Bin auf einem Gepäckband zusammengebrochen, aber langsam wieder zu mir gekommen
And exit signs are on the way out
Und Ausgangsschilder sind auf dem Weg nach draußen





Авторы: Ben Goodwin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.