Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Telling
jokes
like
a
Dad
is
a
must
Papa-Witze
zu
erzählen
ist
ein
Muss
Sold
my
vacuum
cos
it
was
just
gathering
dust
Ich
habe
meinen
Staubsauger
verkauft,
weil
er
nur
Staub
angesammelt
hat
Russell's
a
great
name
for
a
man
in
a
bush
Russell
ist
ein
toller
Name
für
einen
Mann
im
Busch
And
at
the
moment
I'm
reading
an
anti-gravity
book
Und
im
Moment
lese
ich
ein
Anti-Schwerkraft-Buch
And
it's
impossible
to
put
down
Und
es
ist
unmöglich,
es
wegzulegen
It's
no
small
feat
but
I
still
set
up
a
shoe
shop
for't
clowns
Es
ist
keine
Kleinigkeit,
aber
ich
habe
trotzdem
einen
Schuhladen
für
Clowns
eingerichtet
Don't
do
anything
in
Velcro
though,
it's
a
total
rip
Mach
aber
nichts
mit
Klettverschluss,
das
ist
totaler
Beschiss
Plus
I
don't
like
footie
I
just
watch
it
for
the
kicks
Außerdem
mag
ich
keinen
Fußball,
ich
schaue
ihn
mir
nur
wegen
der
Kicks
an
But
I'm
so
good
at
sleeping,
I
can
do
it
with
my
eyes
closed
Aber
ich
bin
so
gut
im
Schlafen,
ich
kann
es
mit
geschlossenen
Augen
tun
Ordered
a
chicken
and
an
egg
online.
I'll
let
you
know
Habe
ein
Huhn
und
ein
Ei
online
bestellt.
Ich
lasse
es
dich
wissen,
meine
Süße.
Nothing
humerus
about
the
funny
bone
Nichts
Lustiges
am
lustigen
Knochen
Bees
have
sticky
hair
cos
they
use
a
honeycomb
Bienen
haben
klebrige
Haare,
weil
sie
eine
Honigwabe
benutzen
Got
a
good
joke
about
construction,
but
I'm
still
working
on
it
Ich
habe
einen
guten
Witz
über
das
Bauwesen,
aber
ich
arbeite
noch
daran
Schwepped
my
missus
off
her
feet
when
she
first
had
tonic
Habe
meine
Süße
von
den
Füßen
gehauen,
als
sie
das
erste
Mal
Tonic
hatte
Think
you're
a
real
rock
star
but
have
you
heard
of
comets?
Du
denkst,
du
bist
ein
echter
Rockstar,
aber
hast
du
schon
mal
von
Kometen
gehört?
Forgot
this
comfortable
keyboard
it's
errrrgonomic
Habe
diese
bequeme
Tastatur
vergessen,
sie
ist
errrrgonomisch
Proper
let
down
when
my
office
chair
broke
Richtige
Enttäuschung,
als
mein
Bürostuhl
kaputt
ging
They're
grizzly,
but
I've
got
bear
jokes
Sie
sind
grimmig,
aber
ich
habe
Bärenwitze
In
denial
that
I
sold
pyramid
schemes
to
pharaohs
Ich
leugne,
dass
ich
Pyramidensysteme
an
Pharaonen
verkauft
habe
And
I
was
outstanding
in
my
field
as
a
scarecrow
Und
ich
war
hervorragend
auf
meinem
Feld
als
Vogelscheuche
When
Hitler
got
summat
in
his
eye
he
could
nazi
Als
Hitler
etwas
ins
Auge
bekam,
konnte
er
es
nicht
sehen
I
stand
corrected,
I
shouldn'ta
sat
in
that
seat
Ich
stehe
korrigiert,
ich
hätte
mich
nicht
auf
diesen
Sitz
setzen
sollen
Nothing
to
chauffeur
the
fact
I
used
to
drive
a
taxi
Nichts
zu
beschönigen,
dass
ich
früher
Taxi
gefahren
bin
Da
brie
everywhere
after
the
explosion
at
the
cheese
factory
Da
Brie
überall
nach
der
Explosion
in
der
Käsefabrik
And
that
nacho
cheese
Und
das
ist
Nacho-Käse
Get
your
hands
off
that
mate,
it's
nacho
cheese
Nimm
deine
Hände
davon
weg,
Schatz,
das
ist
Nacho-Käse
And,
how
dairy
ignore
my
lactose
needs
Und,
wie
kann
ich
es
wagen,
meine
Laktosebedürfnisse
zu
ignorieren
C
Major
improvement
removing
black
note
keys
C-Dur-Verbesserung
durch
Entfernen
der
schwarzen
Tasten
To
cut
a
long
story
short,
I
went
into
editing
Um
es
kurz
zu
machen,
ich
habe
mit
dem
Redigieren
angefangen
After
finding
male
choirs...
menacing
Nachdem
ich
Männerchöre...
bedrohlich
fand
If
a
Belgian
is
phlegmish
then
give
him
Benalyn
Wenn
ein
Belgier
phlegmatisch
ist,
gib
ihm
Benalyn
I've
never
trusted
atoms,
they
make
up
everything!
Ich
habe
Atomen
nie
getraut,
sie
machen
alles
aus!
I
don't
watch
soaps
and
I
don't
tell
lyes
Ich
schaue
keine
Seifenopern
und
ich
erzähle
keine
Lügen
A
guy
who
wrote
knock
knock
jokes
won
the
No
Bell
prize
Ein
Typ,
der
Klopf-Klopf-Witze
schrieb,
gewann
den
No-Bell-Preis
This
photon
checks
into
a
hotel,
right
Dieses
Photon
checkt
in
einem
Hotel
ein,
richtig
Did
it
have
any
luggage?
Nah,
it
was
travelling
light
Hatte
es
Gepäck?
Nein,
es
reiste
leicht
When
the
mimes
went
on
strike
it
was
a
mutiny
Als
die
Pantomimen
streikten,
war
es
eine
Meuterei
People
celebrate
a
monarch's
reign,
would
jubilee
Die
Leute
feiern
die
Herrschaft
eines
Monarchen,
würden
sie
jubeln?
I
used
to
hate
facial
hair
but
then
it
grew
on
me
Ich
habe
Gesichtsbehaarung
früher
gehasst,
aber
dann
ist
sie
mir
ans
Herz
gewachsen
Indigenous
Americans
get
Apache
beard
during
puberty
Indigene
Amerikaner
bekommen
während
der
Pubertät
einen
Apache-Bart
Got
tinselitis
when
I
ate
a
Christmas
ornament
Habe
eine
Mandelentzündung
bekommen,
als
ich
eine
Christbaumkugel
gegessen
habe
A
weatherman
got
into
the
mafia
cos
of
all
the
fronts
Ein
Wettermann
ist
wegen
all
der
Fronten
in
die
Mafia
geraten
My
school
shooting
jokes
are
aimed
at
a
younger
audience
Meine
Schulschießwitze
zielen
auf
ein
jüngeres
Publikum
ab
I'm
watching
a
live
stream
of
a
fly
fishing
tournament
Ich
schaue
mir
einen
Livestream
eines
Fliegenfischerturniers
an
I've
haddock
up
to
here
with
the
fish
puns
Ich
habe
die
Nase
voll
von
den
Fischwitzen
Two
thieves
stole
a
calendar,
both
got
six
months
Zwei
Diebe
haben
einen
Kalender
gestohlen,
beide
bekamen
sechs
Monate
If
a
fox
has
a
cough,
give
her
Vicks,
son
Wenn
ein
Fuchs
Husten
hat,
gib
ihm
Vicks,
mein
Sohn
Do
you
have
to
planet
when
you
make
a
solar
system?
Muss
man
es
planen,
wenn
man
ein
Sonnensystem
erstellt,
meine
Liebe?
Was
beside
myself
when
I
found
my
clone
War
außer
mir,
als
ich
meinen
Klon
fand
Got
a
cold
call:
they
sneezed
and
put
down
the
phone
Habe
einen
unerwünschten
Anruf
bekommen:
Sie
haben
geniest
und
aufgelegt
This
joke
went
over
my
head
it
was
about
a
drone
Dieser
Witz
ging
über
meinen
Kopf,
es
ging
um
eine
Drohne
Flat
earthers
have
got
believers
all
around
the
globe
Flacherdler
haben
Gläubige
auf
der
ganzen
Welt
In
Spring
I'm
so
excited
that
I
wet
my
plants
Im
Frühling
bin
ich
so
aufgeregt,
dass
ich
meine
Pflanzen
gieße
That
massive
circus
fire
was
in
tents
in
fact
Dieses
massive
Zirkusfeuer
war
in
der
Tat
heftig
Soda
pressing
when
I
used
to
make
Pepsi
Max
So
deprimierend,
als
ich
Pepsi
Max
hergestellt
habe
So
I
quit
to
make
burritos,
yo
check
these
wraps
Also
habe
ich
gekündigt,
um
Burritos
zu
machen,
schau
dir
diese
Wraps
an,
meine
Holde
Let
me
tortilla,
yes
these
days
Lass
mich
dir
was
erzählen,
ja,
heutzutage
Village
people
always
ask,
"Why
MC,
ey?"
Dorfsleute
fragen
immer:
"Warum
MC,
ey?"
Well
I
tell
them,
I'll
do
hip-hop
till
my
hip
op
Nun,
ich
sage
ihnen,
ich
mache
Hip-Hop,
bis
meine
Hüfte
operiert
wird
But
I
won't
get
with
the
times.
TikTok
Aber
ich
werde
nicht
mit
der
Zeit
gehen.
TikTok
My
nuclear
computer's
from
a
fission
chip
shop
Mein
Atomcomputer
ist
aus
einem
Fisch-und-Chips-Laden
Do
F
one
drivers
spray
under
their
arms
in
a
pitstop?
Sprühen
Formel-1-Fahrer
in
einem
Boxenstopp
unter
ihre
Arme?
Nerds
love
music
and
we
diss
jocks
Nerds
lieben
Musik
und
wir
dissen
Sportler
Scared
the
birds
off
the
feeder
was
laughing
my
tits
off
Habe
die
Vögel
vom
Futterhäuschen
verscheucht
und
mir
die
Titten
abgelacht
A
Yorkshireman
shirked
work,
did
he
get
paid
owt?
Ein
Yorkshireman
hat
sich
vor
der
Arbeit
gedrückt,
wurde
er
bezahlt?
The
first
person
to
shred
cheese,
what
a
grate
shout
Die
erste
Person,
die
Käse
gerieben
hat,
was
für
eine
tolle
Idee
Collapsed
on
a
luggage
carousel
but
slowly
came
round
Bin
auf
einem
Gepäckband
zusammengebrochen,
aber
langsam
wieder
zu
mir
gekommen
And
exit
signs
are
on
the
way
out
Und
Ausgangsschilder
sind
auf
dem
Weg
nach
draußen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ben Goodwin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.