ExQsMe - Откуда рвение к жизни? - перевод текста песни на немецкий

Откуда рвение к жизни? - ExQsMeперевод на немецкий




Откуда рвение к жизни?
Woher kommt der Drang zu leben?
Пау-пау-пау-пау-пау
Pau-pau-pau-pau-pau
Ой-я-е
Oh-ja-eh
Откуда рвение к жизни?
Woher kommt der Drang zu leben?
Откуда повод и смысл?
Woher kommen Grund und Sinn?
Как побороть свои мысли?
Wie besiegt man seine Gedanken?
Как не остаться забытым?
Wie bleibt man unvergessen?
Откуда все рвение к жизни?
Woher kommt all der Drang zu leben?
Откуда столько амбиций?
Woher kommen all die Ambitionen?
Я задавался вопросом
Ich habe mich das gefragt
Теперь я кажется вижу
Jetzt glaube ich zu sehen
Как не остаться забытым?
Wie bleibt man unvergessen?
Откуда повод и смысл?
Woher kommen Grund und Sinn?
Откуда рвение к жизни?
Woher kommt der Drang zu leben?
Как побороть свои мысли?
Wie besiegt man seine Gedanken?
Теперь я кажется вижу
Jetzt glaube ich zu sehen
Я задавался вопросом
Ich habe mich das gefragt
Откуда рвение к жизни?
Woher kommt der Drang zu leben?
Откуда столько амбиций?
Woher kommen all die Ambitionen?
Вообще, по факту, это очень нелогичная вещь
Im Grunde ist das eine sehr unlogische Sache
Я буду сам себя строить, без пустых слов и загонов
Ich werde mich selbst aufbauen, ohne leere Worte und Komplexe
Вся моя жизнь в переплёте, а я пишу эти строки
Mein ganzes Leben ist verstrickt, und ich schreibe diese Zeilen
В одном уверен я точно, ты меня не остановишь
Einer Sache bin ich mir sicher, du wirst mich nicht aufhalten
Раз я решил делать что-то, я своих дел не закончу
Wenn ich beschlossen habe, etwas zu tun, werde ich meine Sache nicht beenden.
Я ставлю цель и возможность, не важно как это сложно
Ich setze mir ein Ziel und eine Möglichkeit, egal wie schwer es ist
Уверен мой успех должен вот-вот раскрыться как розы
Ich bin sicher, mein Erfolg muss sich bald wie Rosen entfalten
Ты можешь в это не верить, я не почувствую боли
Du kannst daran zweifeln, ich werde keinen Schmerz spüren
Раз я придумал план действий, я сам его и исполню
Wenn ich einen Plan ausgedacht habe, werde ich ihn auch selbst ausführen
Потому что я делал как чувствую, а не как думаю, поэтому, вот так
Weil ich getan habe, was ich fühle, und nicht, was ich denke, deswegen, so ist das
Откуда рвение к жизни?
Woher kommt der Drang zu leben?
Откуда повод и смысл?
Woher kommen Grund und Sinn?
Как побороть свои мысли?
Wie besiegt man seine Gedanken?
Как не остаться забытым?
Wie bleibt man unvergessen?
Откуда все рвение к жизни?
Woher kommt all der Drang zu leben?
Откуда столько амбиций?
Woher kommen all die Ambitionen?
Я задавался вопросом(е! е! е! е!)
Ich habe mich das gefragt (e! e! e! e!)
Теперь я кажется вижу
Jetzt glaube ich zu sehen
Как не остаться забытым?
Wie bleibt man unvergessen?
Откуда повод и смысл?
Woher kommen Grund und Sinn?
Откуда рвение к жизни?
Woher kommt der Drang zu leben?
Как побороть свои мысли?
Wie besiegt man seine Gedanken?
Теперь я кажется вижу
Jetzt glaube ich zu sehen
Я задавался вопросом
Ich habe mich das gefragt
Откуда рвение к жизни?
Woher kommt der Drang zu leben?
Откуда столько амбиций?
Woher kommen all die Ambitionen?
Мой метод - это быть выше, чем звёзды светят над нами
Meine Methode ist es, höher zu sein, als die Sterne über uns leuchten
В холодной комнате веет знакомым запахом рядом
Im kalten Raum weht ein vertrauter Duft in der Nähe
На лицах серые маски и люди их не снимают
Auf den Gesichtern sind graue Masken, und die Leute nehmen sie nicht ab
Но я привык быть собою, хоть и закрытым от взглядов
Aber ich bin es gewohnt, ich selbst zu sein, auch wenn ich mich vor Blicken verschließe
Теперь я знаю что делать, мне не нужны их советы
Jetzt weiß ich, was ich tun soll, ich brauche ihre Ratschläge nicht
Я должен выбиться в люди, чтоб мной гордились все предки
Ich muss es zu etwas bringen, damit alle meine Vorfahren stolz auf mich sind
Оставлю след в этом мире, для молодых поколений
Ich werde eine Spur in dieser Welt hinterlassen, für die jungen Generationen
Я дам ответ на вопросы, что глубоко так засели
Ich werde eine Antwort auf die Fragen geben, die sich so tief festgesetzt haben
Откуда рвение к жизни? (е!)
Woher kommt der Drang zu leben? (e!)
Откуда повод и смысл? (е!)
Woher kommen Grund und Sinn? (e!)
Как побороть свои мысли? (е!)
Wie besiegt man seine Gedanken? (e!)
Как не остаться забытым? (е!)
Wie bleibt man unvergessen? (e!)
Откуда все рвение к жизни? (Йоу-йоу-йоу-йоу-йоу)
Woher kommt all der Drang zu leben? (Yo-yo-yo-yo-yo)
Откуда столько амбиций?
Woher kommen all die Ambitionen?
Я задавался вопросом
Ich habe mich das gefragt
Теперь я кажется вижу
Jetzt glaube ich zu sehen
Как не остаться забытым?
Wie bleibt man unvergessen?
Откуда повод и смысл?
Woher kommen Grund und Sinn?
Откуда рвение к жизни?
Woher kommt der Drang zu leben?
Как побороть свои мысли?
Wie besiegt man seine Gedanken?
Теперь я кажется вижу
Jetzt glaube ich zu sehen
Я задавался вопросом
Ich habe mich das gefragt
Откуда рвение к жизни?
Woher kommt der Drang zu leben?
Откуда столько амбиций?
Woher kommen all die Ambitionen?






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.