Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
dor
da
gente
Unser
Schmerz
É
dor
de
menino
acanhado
Ist
der
Schmerz
eines
schüchternen
Jungen
Menino-bezerro
pisado
Ein
getretener
Kalb-Junge
No
curral
do
mundo
a
penar
Im
Stall
der
Welt,
der
leidet
Que
salta
aos
olhos
Der
ins
Auge
springt
Igual
a
um
gemido
calado
Wie
ein
stilles
Stöhnen
A
sombra
do
mal-assombrado
Der
Schatten
des
Spuks
Mansos
meninos
domados
Sanfte,
gezähmte
Jungen
Massa
de
medos
iguais
Masse
gleicher
Ängste
Amassando
a
massa
Die
Masse
knetend
A
mão
que
amassa
a
comida
Die
Hand,
die
das
Essen
knetet
Esculpe,
modela
e
castiga
Formt,
modelliert
und
bestraft
A
massa
dos
homens
normais
Die
Masse
der
normalen
Männer
Quando
eu
lembro
da
massa
Wenn
ich
mich
an
die
Masse
erinnere
Da
mandioca
mãe
da
massa
An
den
Maniok,
Mutter
der
Masse
When
I
remember
of
"massa"
of
manioc
Wenn
ich
mich
an
die
Masse
des
Manioks
erinnere
Quando
eu
lembro
da
massa
Wenn
ich
mich
an
die
Masse
erinnere
Da
mandioca
mãe
da
massa
An
den
Maniok,
Mutter
der
Masse
Nunca
mais
me
fizeram
quela
presença,
mãe
Nie
wieder
gaben
sie
mir
jene
Präsenz,
Mutter
Da
massa
que
planta
a
mandioca
mãe
Von
der
Masse,
die
den
Maniok
pflanzt,
Mutter
A
massa
qu'eu
falo
é
a
que
passa
fome,
mãe
Die
Masse,
von
der
ich
spreche,
ist
die,
die
Hunger
leidet,
Mutter
Da
massa
que
planta
a
mandioca,
mãe
Von
der
Masse,
die
den
Maniok
pflanzt,
Mutter
Quand
je
rappele
de
la
masse
du
maniac,
mere
Wenn
ich
mich
an
die
Masse
des
Manioks
erinnere,
Mutter
Quando
eu
lembro
da
massa
da
mandioca
Wenn
ich
mich
an
die
Masse
des
Manioks
erinnere
Lélé
meu
amor
lélé
Lélé
meine
Liebe
lélé
Léle
meu
amor
léé
Léle
meine
Liebe
léé
No
cabo
da
minha
enxada
Am
Stiel
meiner
Hacke
Não
conheço
"corone"
Kenne
ich
keinen
'Oberst'
Eu
quero
mas
não
quero,
camarão
Ich
will
und
will
doch
nicht,
camarão
Mulher
minha
na
função,
camarão
Meine
Frau
bei
ihrer
Pflicht,
camarão
Que
está
livre
de
um
abraço
Die
frei
ist
von
einer
Umarmung
Mas
não
está
de
um
beliscão
Aber
nicht
von
einem
Kniff
Torna
a
repetir
meu
amor:
ai,
ai,
ai!
Wiederhole
es,
meine
Liebe:
ai,
ai,
ai!
É
que
o
guarda
civil
não
quer
Denn
der
Zivilpolizist
will
nicht
A
roupa
no
quarador
Die
Wäsche
auf
der
Bleiche
O
guarda
civil
não
quer
a
roupa
no
quarador
Der
Zivilpolizist
will
nicht
die
Wäsche
auf
der
Bleiche
Neu
Deus
onde
vai
parar
Mein
Gott,
wo
wird
das
enden
Parar
essa
massa
Enden,
diese
Masse
Meu
Deus
onde
vai
rolar
Mein
Gott,
wohin
wird
sie
rollen
Rolar
essa
massa...
Rollen,
diese
Masse...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Antonio Jorge Portugal, Raimundo Sodre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.