Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Acaba Tudo Bem - Ao Vivo
Everything Ends Well - Live
É
esse
amor
da
gente
que
provoca
tanta
confusão
It
is
this
love
of
ours
that
provokes
so
much
confusion
Às
vezes
causa
medo,
que
sufoco,
não
é
brinquedo,
não
Sometimes
it
causes
fear,
such
a
suffocation,
it's
no
joke,
no
Amor
de
adolescente
inconsequente
que
age
sem
pensar
Teenager
love,
reckless,
acting
without
thinking
E
assim
tão
de
repente,
olha
aí
a
gente,
que
paixão
And
just
so
suddenly,
look
at
us,
what
passion
Me
amarro
nesse
amor,
e
esse
amor
quando
é
assim
I'm
crazy
about
this
love,
and
this
love
when
it's
like
this
Adoro
o
teu
calor
quem
dera
fosse
assim
I
love
your
warmth,
I
wish
it
could
be
like
this
Me
amarro
nesse
amor,
e
esse
amor
quando
é
assim
I'm
crazy
about
this
love,
and
this
love
when
it's
like
this
Adoro
o
teu
calor
quem
dera
fosse
assim
I
love
your
warmth,
I
wish
it
could
be
like
this
Eu
'tô
legal,
até
me
acustumei
com
seu
humor
I'm
okay,
I
even
got
used
to
your
mood
'Tô
baixo
astral,
estar
longe
dessa
onda
de
caô
I'm
down,
being
far
from
this
wave
of
chaos
'Tá
na
moral,
a
gente
vive
nesse
vai
e
vem
It's
for
real,
we
live
in
this
back
and
forth
Mas
no
final,
acaba
tudo
bem
But
in
the
end,
everything
ends
well
Eu
'tô
legal,
até
me
acustumei
com
seu
humor
I'm
okay,
I
even
got
used
to
your
mood
'Tô
baixo
astral,
estar
longe
dessa
onda
de
caô
I'm
down,
being
far
from
this
wave
of
chaos
'Tá
na
moral,
a
gente
vive
nesse
vai
e
vem
It's
for
real,
we
live
in
this
back
and
forth
Mas
no
final,
acaba
tudo
bem
But
in
the
end,
everything
ends
well
Acaba
tudo
bem
Everything
ends
well
É
esse
amor
da
gente
que
provoca
tanta
confusão
It
is
this
love
of
ours
that
provokes
so
much
confusion
Às
vezes
causa
medo,
que
sufoco,
não
é
brinquedo,
não
Sometimes
it
causes
fear,
such
a
suffocation,
it's
no
joke,
no
Amor
de
adolescente
inconsequente
que
age
sem
pensar
Teenager
love,
reckless,
acting
without
thinking
E
assim
tão
de
repente,
olha
aí
a
gente,
que
paixão
And
just
so
suddenly,
look
at
us,
what
passion
Me
amarro
nesse
amor,
e
esse
amor
quando
é
assim
I'm
crazy
about
this
love,
and
this
love
when
it's
like
this
Adoro
o
teu
calor
quem
dera
fosse
assim
I
love
your
warmth,
I
wish
it
could
be
like
this
Me
amarro
nesse
amor,
e
esse
amor
quando
é
assim
I'm
crazy
about
this
love,
and
this
love
when
it's
like
this
Adoro
o
teu
calor
quem
dera
fosse
assim
I
love
your
warmth,
I
wish
it
could
be
like
this
Eu
'tô
legal,
até
me
acostumei
com
seu
humor
I'm
okay,
I
even
got
used
to
your
mood
'Tô
baixo
astral,
estar
longe
dessa
onda
de
caô
I'm
down,
being
far
from
this
wave
of
chaos
'Tá
na
moral,
a
gente
vive
nesse
vai
e
vem
It's
for
real,
we
live
in
this
back
and
forth
Mas
no
final,
acaba
tudo
bem
But
in
the
end,
everything
ends
well
Eu
'tô
legal,
até
me
acostumei
com
seu
humor
I'm
okay,
I
even
got
used
to
your
mood
'Tô
baixo
astral,
estar
longe
dessa
onda
de
caô
I'm
down,
being
far
from
this
wave
of
chaos
'Tá
na
moral,
a
gente
vive
nesse
vai
e
vem
It's
for
real,
we
live
in
this
back
and
forth
Mas
no
final,
acaba
tudo
bem
But
in
the
end,
everything
ends
well
Acaba
tudo
bem
Everything
ends
well
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alexandre Santos Passos, Andre De Lucena Feitosa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.