Exaltasamba - Amor E Amizade - перевод текста песни на немецкий

Amor E Amizade - Exaltasambaперевод на немецкий




Amor E Amizade
Liebe Und Freundschaft
Essa noite eu sonhei com você
Diese Nacht habe ich von dir geträumt
E queria bem mais que sonhar
Und ich wollte viel mehr als nur träumen
Acredito que percebeu
Ich glaube, du hast es schon bemerkt
Na amizade entre você e eu
In der Freundschaft zwischen dir und mir
pintando uma diferença
Zeichnet sich ein Unterschied ab
Eu não sei o que aconteceu
Ich weiß nicht, was passiert ist
Mas a minha intenção mudou
Aber meine Absicht hat sich geändert
Se te via como uma amiga
Ob ich dich als Freundin sah
Ou a dona do meu amor
Oder als die Frau meiner Liebe
Eu não sei o que aconteceu
Ich weiß nicht, was passiert ist
Mas a minha intenção mudou
Aber meine Absicht hat sich geändert
Se te via como uma amiga
Ob ich dich als Freundin sah
Ou a dona do meu amor
Oder als die Frau meiner Liebe
Eu confuso no que vou fazer
Ich bin verwirrt, was ich tun soll
(Te querendo, amor)
(Ich will dich, Schatz)
(Te querendo, amor)
(Ich will dich, Schatz)
Mas cheio de vontade de me declarar
Aber voller Verlangen, es dir zu gestehen
(Te querendo, amor)
(Ich will dich, Schatz)
(Te querendo amar)
(Ich will dich lieben)
Será que a amizade vai prevalecer?
Wird die Freundschaft überwiegen?
(Te querendo, amor)
(Ich will dich, Schatz)
(Te querendo, amor)
(Ich will dich, Schatz)
O nosso sentimento vai se libertar
Unser Gefühl wird sich befreien
Eu confuso no que vou fazer
Ich bin verwirrt, was ich tun soll
(Te querendo, amor)
(Ich will dich, Schatz)
(Te querendo, amor)
(Ich will dich, Schatz)
Mas cheio de vontade de me declarar
Aber voller Verlangen, es dir zu gestehen
(Te querendo, amor)
(Ich will dich, Schatz)
(Te querendo amar)
(Ich will dich lieben)
Será que a amizade vai prevalecer?
Wird die Freundschaft überwiegen?
(Te querendo, amor)
(Ich will dich, Schatz)
(Te querendo, amor)
(Ich will dich, Schatz)
O nosso sentimento vai se libertar
Unser Gefühl wird sich befreien
Essa noite eu sonhei com você
Diese Nacht habe ich von dir geträumt
E queria bem mais que sonhar
Und ich wollte viel mehr als nur träumen
Acredito que percebeu
Ich glaube, du hast es schon bemerkt
Na amizade entre você e eu
In der Freundschaft zwischen dir und mir
pintando uma diferença
Zeichnet sich ein Unterschied ab
Eu não sei o que aconteceu
Ich weiß nicht, was passiert ist
Mas a minha intenção mudou
Aber meine Absicht hat sich geändert
Se te via como uma amiga
Ob ich dich als Freundin sah
Ou a dona do meu amor
Oder als die Frau meiner Liebe
Eu não sei o que aconteceu
Ich weiß nicht, was passiert ist
Mas a minha intenção mudou
Aber meine Absicht hat sich geändert
Se te via como uma amiga
Ob ich dich als Freundin sah
Ou a dona do meu amor
Oder als die Frau meiner Liebe
Eu confuso no que vou fazer
Ich bin verwirrt, was ich tun soll
(Te querendo, amor)
(Ich will dich, Schatz)
(Te querendo, amor)
(Ich will dich, Schatz)
Mas cheio de vontade de me declarar
Aber voller Verlangen, es dir zu gestehen
(Te querendo, amor)
(Ich will dich, Schatz)
(Te querendo amar)
(Ich will dich lieben)
Será que a amizade vai prevalecer?
Wird die Freundschaft überwiegen?
(Te querendo, amor)
(Ich will dich, Schatz)
(Te querendo, amor)
(Ich will dich, Schatz)
O nosso sentimento vai se libertar
Unser Gefühl wird sich befreien
Eu confuso no que vou fazer
Ich bin verwirrt, was ich tun soll
(Te querendo, amor)
(Ich will dich, Schatz)
(Te querendo, amor)
(Ich will dich, Schatz)
Mas cheio de vontade de me declarar
Aber voller Verlangen, es dir zu gestehen
(Te querendo, amor)
(Ich will dich, Schatz)
(Te querendo amar)
(Ich will dich lieben)
Será que a amizade vai prevalecer?
Wird die Freundschaft überwiegen?
(Te querendo, amor)
(Ich will dich, Schatz)
(Te querendo, amor)
(Ich will dich, Schatz)
O nosso sentimento vai se libertar
Unser Gefühl wird sich befreien
Eu confuso no que vou fazer
Ich bin verwirrt, was ich tun soll
(Te querendo, amor)
(Ich will dich, Schatz)
(Te querendo, amor)
(Ich will dich, Schatz)
Mas cheio de vontade de me declarar
Aber voller Verlangen, es dir zu gestehen
(Te querendo, amor)
(Ich will dich, Schatz)
(Te querendo, amar)
(Ich will dich lieben)
Será que a amizade vai prevalecer?
Wird die Freundschaft überwiegen?





Авторы: Almeida Charlles Andre Souza, Almeida Luis Claudio Paulino


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.