Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor E Amizade
Liebe Und Freundschaft
Essa
noite
eu
sonhei
com
você
Diese
Nacht
habe
ich
von
dir
geträumt
E
queria
bem
mais
que
sonhar
Und
ich
wollte
viel
mehr
als
nur
träumen
Acredito
que
já
percebeu
Ich
glaube,
du
hast
es
schon
bemerkt
Na
amizade
entre
você
e
eu
In
der
Freundschaft
zwischen
dir
und
mir
Tá
pintando
uma
diferença
Zeichnet
sich
ein
Unterschied
ab
Eu
não
sei
o
que
aconteceu
Ich
weiß
nicht,
was
passiert
ist
Mas
a
minha
intenção
mudou
Aber
meine
Absicht
hat
sich
geändert
Se
te
via
como
uma
amiga
Ob
ich
dich
als
Freundin
sah
Ou
a
dona
do
meu
amor
Oder
als
die
Frau
meiner
Liebe
Eu
não
sei
o
que
aconteceu
Ich
weiß
nicht,
was
passiert
ist
Mas
a
minha
intenção
mudou
Aber
meine
Absicht
hat
sich
geändert
Se
te
via
como
uma
amiga
Ob
ich
dich
als
Freundin
sah
Ou
a
dona
do
meu
amor
Oder
als
die
Frau
meiner
Liebe
Eu
tô
confuso
no
que
vou
fazer
Ich
bin
verwirrt,
was
ich
tun
soll
(Te
querendo,
amor)
(Ich
will
dich,
Schatz)
(Te
querendo,
amor)
(Ich
will
dich,
Schatz)
Mas
cheio
de
vontade
de
me
declarar
Aber
voller
Verlangen,
es
dir
zu
gestehen
(Te
querendo,
amor)
(Ich
will
dich,
Schatz)
(Te
querendo
amar)
(Ich
will
dich
lieben)
Será
que
a
amizade
vai
prevalecer?
Wird
die
Freundschaft
überwiegen?
(Te
querendo,
amor)
(Ich
will
dich,
Schatz)
(Te
querendo,
amor)
(Ich
will
dich,
Schatz)
O
nosso
sentimento
vai
se
libertar
Unser
Gefühl
wird
sich
befreien
Eu
tô
confuso
no
que
vou
fazer
Ich
bin
verwirrt,
was
ich
tun
soll
(Te
querendo,
amor)
(Ich
will
dich,
Schatz)
(Te
querendo,
amor)
(Ich
will
dich,
Schatz)
Mas
cheio
de
vontade
de
me
declarar
Aber
voller
Verlangen,
es
dir
zu
gestehen
(Te
querendo,
amor)
(Ich
will
dich,
Schatz)
(Te
querendo
amar)
(Ich
will
dich
lieben)
Será
que
a
amizade
vai
prevalecer?
Wird
die
Freundschaft
überwiegen?
(Te
querendo,
amor)
(Ich
will
dich,
Schatz)
(Te
querendo,
amor)
(Ich
will
dich,
Schatz)
O
nosso
sentimento
vai
se
libertar
Unser
Gefühl
wird
sich
befreien
Essa
noite
eu
sonhei
com
você
Diese
Nacht
habe
ich
von
dir
geträumt
E
queria
bem
mais
que
sonhar
Und
ich
wollte
viel
mehr
als
nur
träumen
Acredito
que
já
percebeu
Ich
glaube,
du
hast
es
schon
bemerkt
Na
amizade
entre
você
e
eu
In
der
Freundschaft
zwischen
dir
und
mir
Tá
pintando
uma
diferença
Zeichnet
sich
ein
Unterschied
ab
Eu
não
sei
o
que
aconteceu
Ich
weiß
nicht,
was
passiert
ist
Mas
a
minha
intenção
mudou
Aber
meine
Absicht
hat
sich
geändert
Se
te
via
como
uma
amiga
Ob
ich
dich
als
Freundin
sah
Ou
a
dona
do
meu
amor
Oder
als
die
Frau
meiner
Liebe
Eu
não
sei
o
que
aconteceu
Ich
weiß
nicht,
was
passiert
ist
Mas
a
minha
intenção
mudou
Aber
meine
Absicht
hat
sich
geändert
Se
te
via
como
uma
amiga
Ob
ich
dich
als
Freundin
sah
Ou
a
dona
do
meu
amor
Oder
als
die
Frau
meiner
Liebe
Eu
tô
confuso
no
que
vou
fazer
Ich
bin
verwirrt,
was
ich
tun
soll
(Te
querendo,
amor)
(Ich
will
dich,
Schatz)
(Te
querendo,
amor)
(Ich
will
dich,
Schatz)
Mas
cheio
de
vontade
de
me
declarar
Aber
voller
Verlangen,
es
dir
zu
gestehen
(Te
querendo,
amor)
(Ich
will
dich,
Schatz)
(Te
querendo
amar)
(Ich
will
dich
lieben)
Será
que
a
amizade
vai
prevalecer?
Wird
die
Freundschaft
überwiegen?
(Te
querendo,
amor)
(Ich
will
dich,
Schatz)
(Te
querendo,
amor)
(Ich
will
dich,
Schatz)
O
nosso
sentimento
vai
se
libertar
Unser
Gefühl
wird
sich
befreien
Eu
tô
confuso
no
que
vou
fazer
Ich
bin
verwirrt,
was
ich
tun
soll
(Te
querendo,
amor)
(Ich
will
dich,
Schatz)
(Te
querendo,
amor)
(Ich
will
dich,
Schatz)
Mas
cheio
de
vontade
de
me
declarar
Aber
voller
Verlangen,
es
dir
zu
gestehen
(Te
querendo,
amor)
(Ich
will
dich,
Schatz)
(Te
querendo
amar)
(Ich
will
dich
lieben)
Será
que
a
amizade
vai
prevalecer?
Wird
die
Freundschaft
überwiegen?
(Te
querendo,
amor)
(Ich
will
dich,
Schatz)
(Te
querendo,
amor)
(Ich
will
dich,
Schatz)
O
nosso
sentimento
vai
se
libertar
Unser
Gefühl
wird
sich
befreien
Eu
tô
confuso
no
que
vou
fazer
Ich
bin
verwirrt,
was
ich
tun
soll
(Te
querendo,
amor)
(Ich
will
dich,
Schatz)
(Te
querendo,
amor)
(Ich
will
dich,
Schatz)
Mas
cheio
de
vontade
de
me
declarar
Aber
voller
Verlangen,
es
dir
zu
gestehen
(Te
querendo,
amor)
(Ich
will
dich,
Schatz)
(Te
querendo,
amar)
(Ich
will
dich
lieben)
Será
que
a
amizade
vai
prevalecer?
Wird
die
Freundschaft
überwiegen?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Almeida Charlles Andre Souza, Almeida Luis Claudio Paulino
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.