Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Duas Vidas Num Só Ideal - Extra
Zwei Leben in einem Ideal - Extra
Pregão,
pensei
que
nunca
fosse
passar
por
isso
Mann,
ich
dachte,
ich
würde
das
nie
durchmachen
Estranho,
né?
Nos
dias
de
hoje...
Seltsam,
oder?
Heutzutage...
Vou
te
confessar,
tô
chateado
Ich
muss
dir
gestehen,
ich
bin
verärgert
O
pai
dela
ficou
grilado
depois
que
me
conheceu
Ihr
Vater
wurde
misstrauisch,
nachdem
er
mich
kennengelernt
hat
Até
entendo
ele,
pois
tá
tudo
bagunçado
Ich
verstehe
ihn
sogar,
denn
alles
ist
chaotisch
O
mundo
tá
desvirtuado,
mas
não
é
problema
seu
Die
Welt
ist
aus
den
Fugen
geraten,
aber
das
ist
nicht
dein
Problem
Será
que
ele
nunca
amou
do
jeito
que
eu
a
amo?
Hat
er
vielleicht
nie
so
geliebt,
wie
ich
sie
liebe?
Tô
apaixonado,
eu
não
tô
brincando
Ich
bin
verliebt,
ich
mache
keine
Witze
Tô
tão
dependente,
tô
carente
Ich
bin
so
abhängig,
ich
bin
bedürftig
É
quente,
veja
como
estou
Es
ist
intensiv,
sieh,
wie
es
mir
geht
Será
que
porque
é
pretinho
e
é
pagodeiro?
(Não)
Vielleicht
weil
du
schwarz
bist
und
ein
Pagode-Sänger?
(Nein)
Mas
teu
coração
é
forte,
é
guerreiro
Aber
dein
Herz
ist
stark,
es
ist
ein
Kriegerherz
Vai
provar
pra
ele
que
merece
esse
amor
Du
wirst
ihm
beweisen,
dass
du
diese
Liebe
verdienst
Eu
sou
capaz
de
fazê-la
feliz
Ich
bin
fähig,
sie
glücklich
zu
machen
E
nada
é
capaz
de
me
impedir
Und
nichts
kann
mich
aufhalten
Não
tem
regras
pro
amor
Es
gibt
keine
Regeln
für
die
Liebe
Não
tem
classe,
crença
ou
cor
Keine
Klasse,
keinen
Glauben
oder
Hautfarbe
O
preconceito,
eu
sei,
é
natural
Das
Vorurteil,
ich
weiß,
ist
verbreitet
Mas
quando
existe
amor
entre
um
casal
Aber
wenn
Liebe
zwischen
einem
Paar
existiert
Tudo
fica
tão
banal
Wird
alles
so
banal
Duas
vidas
num
só
ideal
Zwei
Leben
in
einem
Ideal
Eu
sou
capaz
de
fazê-la
feliz
(é!)
Ich
bin
fähig,
sie
glücklich
zu
machen
(Ja!)
E
nada
é
capaz
de
me
impedir
Und
nichts
kann
mich
aufhalten
Não
tem
regras
pro
amor
Es
gibt
keine
Regeln
für
die
Liebe
Não
tem
classe,
crença
ou
cor
Keine
Klasse,
keinen
Glauben
oder
Hautfarbe
O
preconceito,
eu
sei,
é
natural
Das
Vorurteil,
ich
weiß,
ist
verbreitet
Mas
quando
existe
amor
entre
um
casal
Aber
wenn
Liebe
zwischen
einem
Paar
existiert
Tudo
fica
tão
banal
Wird
alles
so
banal
Duas
vidas
num
só
ideal
Zwei
Leben
in
einem
Ideal
Que
coisa
chata,
hein
Wie
nervig,
was
Pra
cê
ver
né,
que
coisa!
Damit
du
siehst,
oder?
Was
für
eine
Sache!
Vou
te
confessar,
tô
chateado
Ich
muss
dir
gestehen,
ich
bin
verärgert
O
pai
dela
ficou
grilado
depois
que
me
conheceu
Ihr
Vater
wurde
misstrauisch,
nachdem
er
mich
kennengelernt
hat
Até
entendo
ele,
pois
tá
tudo
bagunçado
Ich
verstehe
ihn
sogar,
denn
alles
ist
chaotisch
O
mundo
tá
desvirtuado,
mas
não
é
problema
seu
(beleza!)
Die
Welt
ist
aus
den
Fugen
geraten,
aber
das
ist
nicht
dein
Problem
(Okay!)
Será
que
ele
nunca
amou
do
jeito
que
eu
a
amo?
Hat
er
vielleicht
nie
so
geliebt,
wie
ich
sie
liebe?
(Eu
duvido!)
Tô
apaixonado,
eu
não
tô
brincando
(Das
bezweifle
ich!)
Ich
bin
verliebt,
ich
mache
keine
Witze
Tô
tão
dependente,
tô
carente
Ich
bin
so
abhängig,
ich
bin
bedürftig
É
quente,
veja
como
estou
(tô
vendo)
Es
ist
intensiv,
sieh,
wie
es
mir
geht
(Ich
seh's)
Será
que
porque
é
pretinho
e
é
pagodeiro?
(Será?)
Vielleicht
weil
du
schwarz
bist
und
ein
Pagode-Sänger?
(Wirklich?)
Mas
teu
coração
é
forte,
é
guerreiro
Aber
dein
Herz
ist
stark,
es
ist
ein
Kriegerherz
Vai
provar
pra
ele
que
merece
esse
amor,
esse
amor
Du
wirst
ihm
beweisen,
dass
du
diese
Liebe
verdienst,
diese
Liebe
Eu
sou
capaz
de
fazê-la
feliz
(é!)
Ich
bin
fähig,
sie
glücklich
zu
machen
(Ja!)
E
nada
é
capaz
de
me
impedir
Und
nichts
kann
mich
aufhalten
Não
tem
regras
pro
amor
Es
gibt
keine
Regeln
für
die
Liebe
Não
tem
classe,
crença
ou
cor
Keine
Klasse,
keinen
Glauben
oder
Hautfarbe
O
preconceito,
eu
sei,
é
natural
Das
Vorurteil,
ich
weiß,
ist
verbreitet
Mas
quando
existe
amor
entre
um
casal
Aber
wenn
Liebe
zwischen
einem
Paar
existiert
Tudo
fica
tão
banal
Wird
alles
so
banal
Duas
vidas
num
só
ideal
Zwei
Leben
in
einem
Ideal
Eu
sou
capaz
de
fazê-la
feliz
(eu
sei!)
Ich
bin
fähig,
sie
glücklich
zu
machen
(Ich
weiß!)
E
nada
é
capaz
de
me
impedir,
não
Und
nichts
kann
mich
aufhalten,
nein
Não
tem
regras
pro
amor
Es
gibt
keine
Regeln
für
die
Liebe
Não
tem
classe,
crença
ou
cor
Keine
Klasse,
keinen
Glauben
oder
Hautfarbe
O
preconceito,
eu
sei,
é
natural
Das
Vorurteil,
ich
weiß,
ist
verbreitet
Mas
quando
existe
amor
entre
um
casal
Aber
wenn
Liebe
zwischen
einem
Paar
existiert
Tudo
fica
tão
banal
Wird
alles
so
banal
Duas
vidas
num
só
ideal
Zwei
Leben
in
einem
Ideal
Duas
vida
num
só
ideal
Zwei
Leben
in
einem
Ideal
Inacreditável
Unglaublich
Mas
calma,
isso
vai
dar
certo!
Aber
ruhig,
das
wird
schon
klappen!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thiaguinho, Pezinho
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.