Exaltasamba - Fui - Ao Vivo; - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Exaltasamba - Fui - Ao Vivo;




Fui - Ao Vivo;
I Left - Live
Eu fui, hein?!
I'm outta here!
Quando o coração da gente diz que não mais
When your heart tells you it's over
Não adianta se desesperar, gritar, chorar
There's no point in despairing, screaming, crying
Se você quiser acreditar ou não, tanto faz
Whether you believe it or not, it doesn't matter
Eu ja na pista, na pegada, pronto pra atacar
I'm already on the scene, on the hunt, ready to attack
Quando você tinha, você nunca quis me dar valor
When you had me, you never wanted to value me
Você lembra como eu vivia atrás de você?
Remember how I used to chase after you?
Que decepção, pois você foi o meu primeiro amor
What a disappointment, because you were my first love
Agora era, eu aprendi e vou botar pra... (fui)
Now it's over, I learned my lesson and I'm gonna put it to... (use)
Não quero mais sofrer assim (fui)
I don't want to suffer like this anymore (I'm gone)
Você fez muito mal pra mim (fui)
You did me so wrong (I'm gone)
É bom pra você aprender
It's good for you to learn
Se fizer assim, como fez pra mim
If you do this, like you did to me
Novamente vai ouvir (fui)
You'll hear it again (I'm gone)
Não quero mais sofrer assim (fui)
I don't want to suffer like this anymore (I'm gone)
Você fez muito mal pra mim (fui)
You did me so wrong (I'm gone)
E é bom pra você aprender
And it's good for you to learn
Se fizer assim, como fez pra mim
If you do this, like you did to me
Novamente vai ouvir
You'll hear it again
Fui, deu pra mim, não mais
I left, I'm done, no more
quero aproveitar o tempo que deixei pra trás
I just want to enjoy the time I left behind
Deu pra mim, não mais
I'm done, no more
me cansei de ser aquele bom rapaz, fui...
I'm tired of being that good guy, I'm gone...
(Deu pra mim, não mais)
(I'm done, no more)
quero aproveitar o tempo que deixei pra trás
I just want to enjoy the time I left behind
(Deu pra mim, não mais)
(I'm done, no more)
me cansei de ser aquele bom rapaz
I'm tired of being that good guy
Eu fui, eu fui...
I left, I left...
Óh, e nem me acompanha
Oh, and don't follow me
Que eu não sou novela, tá?
I'm not a soap opera, okay?
Falou!
Bye!
Quando o coração da gente diz que não mais
When your heart tells you it's over
Não adianta se desesperar, gritar, chorar
There's no point in despairing, screaming, crying
Se você quiser acreditar ou não, tanto faz
Whether you believe it or not, it doesn't matter
Eu ja na pista, na pegada, pronto pra... rá!
I'm already on the scene, on the hunt, ready to... go!
Quando você tinha, você nunca quis me dar valor
When you had me, you never wanted to value me
Você lembra como eu vivia atrás de você?
Remember how I used to chase after you?
Que decepção, pois você foi o meu primeiro amor
What a disappointment, because you were my first love
Agora era, eu aprendi e vou botar pra... (fui)
Now it's over, I learned my lesson and I'm gonna put it to... (use)
Não quero mais sofrer assim (fui)
I don't want to suffer like this anymore (I'm gone)
Você fez muito mal pra mim (fui)
You did me so wrong (I'm gone)
É bom pra você aprender
It's good for you to learn
Se fizer assim, como fez pra mim
If you do this, like you did to me
Novamente vai ouvir (fui)
You'll hear it again (I'm gone)
Não quero mais sofrer assim (fui)
I don't want to suffer like this anymore (I'm gone)
Você fez muito mal pra mim (fui)
You did me so wrong (I'm gone)
E é bom pra você aprender
And it's good for you to learn
Se fizer assim, como fez pra mim
If you do this, like you did to me
Novamente vai ouvir
You'll hear it again
Fui, deu pra mim, não mais
I left, I'm done, no more
quero aproveitar o tempo que deixei pra trás
I just want to enjoy the time I left behind
(Deu pra mim, não mais) não
(I'm done, no more) no
me cansei de ser aquele bom rapaz, fui...
I'm tired of being that good guy, I'm gone...
(Deu pra mim, não mais)
(I'm done, no more)
quero aproveitar o tempo que deixei pra trás
I just want to enjoy the time I left behind
(Deu pra mim, não mais) Eu fui
(I'm done, no more) I left
me cansei de ser aquele bom rapaz, fui...
I'm tired of being that good guy, I'm gone...
(Deu pra mim, não mais) vem!
(I'm done, no more) come on!
quero aproveitar o tempo que deixei pra trás
I just want to enjoy the time I left behind
(Deu pra mim, não mais)
(I'm done, no more)
me cansei de ser aquele bom rapaz, fui...
I'm tired of being that good guy, I'm gone...
(Deu pra mim, não mais)
(I'm done, no more)
quero aproveitar o tempo que deixei pra trás
I just want to enjoy the time I left behind
(Deu pra mim, não mais)
(I'm done, no more)
me cansei de ser aquele bom rapaz
I'm tired of being that good guy
Eu fui, eu fui...
I left, I left...





Авторы: Mihail Plopschi, Michael Sullivan (ivanilton De Souza), Ronaldo Barcellos


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.