Текст и перевод песни Exaltasamba - Fui - Ao Vivo;
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fui - Ao Vivo;
I Left - Live
Eu
fui,
hein?!
I'm
outta
here!
Quando
o
coração
da
gente
diz
que
não
dá
mais
When
your
heart
tells
you
it's
over
Não
adianta
se
desesperar,
gritar,
chorar
There's
no
point
in
despairing,
screaming,
crying
Se
você
quiser
acreditar
ou
não,
tanto
faz
Whether
you
believe
it
or
not,
it
doesn't
matter
Eu
ja
tô
na
pista,
na
pegada,
pronto
pra
atacar
I'm
already
on
the
scene,
on
the
hunt,
ready
to
attack
Quando
você
tinha,
você
nunca
quis
me
dar
valor
When
you
had
me,
you
never
wanted
to
value
me
Você
lembra
como
eu
vivia
atrás
de
você?
Remember
how
I
used
to
chase
after
you?
Que
decepção,
pois
você
foi
o
meu
primeiro
amor
What
a
disappointment,
because
you
were
my
first
love
Agora
já
era,
eu
aprendi
e
vou
botar
pra...
(fui)
Now
it's
over,
I
learned
my
lesson
and
I'm
gonna
put
it
to...
(use)
Não
quero
mais
sofrer
assim
(fui)
I
don't
want
to
suffer
like
this
anymore
(I'm
gone)
Você
fez
muito
mal
pra
mim
(fui)
You
did
me
so
wrong
(I'm
gone)
É
bom
pra
você
aprender
It's
good
for
you
to
learn
Se
fizer
assim,
como
fez
pra
mim
If
you
do
this,
like
you
did
to
me
Novamente
vai
ouvir
(fui)
You'll
hear
it
again
(I'm
gone)
Não
quero
mais
sofrer
assim
(fui)
I
don't
want
to
suffer
like
this
anymore
(I'm
gone)
Você
fez
muito
mal
pra
mim
(fui)
You
did
me
so
wrong
(I'm
gone)
E
é
bom
pra
você
aprender
And
it's
good
for
you
to
learn
Se
fizer
assim,
como
fez
pra
mim
If
you
do
this,
like
you
did
to
me
Novamente
vai
ouvir
You'll
hear
it
again
Fui,
deu
pra
mim,
não
dá
mais
I
left,
I'm
done,
no
more
Só
quero
aproveitar
o
tempo
que
deixei
pra
trás
I
just
want
to
enjoy
the
time
I
left
behind
Deu
pra
mim,
não
dá
mais
I'm
done,
no
more
Já
me
cansei
de
ser
aquele
bom
rapaz,
fui...
I'm
tired
of
being
that
good
guy,
I'm
gone...
(Deu
pra
mim,
não
dá
mais)
(I'm
done,
no
more)
Só
quero
aproveitar
o
tempo
que
deixei
pra
trás
I
just
want
to
enjoy
the
time
I
left
behind
(Deu
pra
mim,
não
dá
mais)
(I'm
done,
no
more)
Já
me
cansei
de
ser
aquele
bom
rapaz
I'm
tired
of
being
that
good
guy
Eu
fui,
eu
fui...
I
left,
I
left...
Óh,
e
nem
me
acompanha
Oh,
and
don't
follow
me
Que
eu
não
sou
novela,
tá?
I'm
not
a
soap
opera,
okay?
Quando
o
coração
da
gente
diz
que
não
dá
mais
When
your
heart
tells
you
it's
over
Não
adianta
se
desesperar,
gritar,
chorar
There's
no
point
in
despairing,
screaming,
crying
Se
você
quiser
acreditar
ou
não,
tanto
faz
Whether
you
believe
it
or
not,
it
doesn't
matter
Eu
ja
tô
na
pista,
na
pegada,
pronto
pra...
rá!
I'm
already
on
the
scene,
on
the
hunt,
ready
to...
go!
Quando
você
tinha,
você
nunca
quis
me
dar
valor
When
you
had
me,
you
never
wanted
to
value
me
Você
lembra
como
eu
vivia
atrás
de
você?
Remember
how
I
used
to
chase
after
you?
Que
decepção,
pois
você
foi
o
meu
primeiro
amor
What
a
disappointment,
because
you
were
my
first
love
Agora
já
era,
eu
aprendi
e
vou
botar
pra...
(fui)
Now
it's
over,
I
learned
my
lesson
and
I'm
gonna
put
it
to...
(use)
Não
quero
mais
sofrer
assim
(fui)
I
don't
want
to
suffer
like
this
anymore
(I'm
gone)
Você
fez
muito
mal
pra
mim
(fui)
You
did
me
so
wrong
(I'm
gone)
É
bom
pra
você
aprender
It's
good
for
you
to
learn
Se
fizer
assim,
como
fez
pra
mim
If
you
do
this,
like
you
did
to
me
Novamente
vai
ouvir
(fui)
You'll
hear
it
again
(I'm
gone)
Não
quero
mais
sofrer
assim
(fui)
I
don't
want
to
suffer
like
this
anymore
(I'm
gone)
Você
fez
muito
mal
pra
mim
(fui)
You
did
me
so
wrong
(I'm
gone)
E
é
bom
pra
você
aprender
And
it's
good
for
you
to
learn
Se
fizer
assim,
como
fez
pra
mim
If
you
do
this,
like
you
did
to
me
Novamente
vai
ouvir
You'll
hear
it
again
Fui,
deu
pra
mim,
não
dá
mais
I
left,
I'm
done,
no
more
Só
quero
aproveitar
o
tempo
que
deixei
pra
trás
I
just
want
to
enjoy
the
time
I
left
behind
(Deu
pra
mim,
não
dá
mais)
não
(I'm
done,
no
more)
no
Já
me
cansei
de
ser
aquele
bom
rapaz,
fui...
I'm
tired
of
being
that
good
guy,
I'm
gone...
(Deu
pra
mim,
não
dá
mais)
(I'm
done,
no
more)
Só
quero
aproveitar
o
tempo
que
deixei
pra
trás
I
just
want
to
enjoy
the
time
I
left
behind
(Deu
pra
mim,
não
dá
mais)
Eu
fui
(I'm
done,
no
more)
I
left
Já
me
cansei
de
ser
aquele
bom
rapaz,
fui...
I'm
tired
of
being
that
good
guy,
I'm
gone...
(Deu
pra
mim,
não
dá
mais)
vem!
(I'm
done,
no
more)
come
on!
Só
quero
aproveitar
o
tempo
que
deixei
pra
trás
I
just
want
to
enjoy
the
time
I
left
behind
(Deu
pra
mim,
não
dá
mais)
(I'm
done,
no
more)
Já
me
cansei
de
ser
aquele
bom
rapaz,
fui...
I'm
tired
of
being
that
good
guy,
I'm
gone...
(Deu
pra
mim,
não
dá
mais)
(I'm
done,
no
more)
Só
quero
aproveitar
o
tempo
que
deixei
pra
trás
I
just
want
to
enjoy
the
time
I
left
behind
(Deu
pra
mim,
não
dá
mais)
(I'm
done,
no
more)
Já
me
cansei
de
ser
aquele
bom
rapaz
I'm
tired
of
being
that
good
guy
Eu
fui,
eu
fui...
I
left,
I
left...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mihail Plopschi, Michael Sullivan (ivanilton De Souza), Ronaldo Barcellos
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.