Exaltasamba - Vejo a Lua - Maria da Cruz - перевод текста песни на немецкий

Vejo a Lua - Maria da Cruz - Exaltasambaперевод на немецкий




Vejo a Lua - Maria da Cruz
Ich sehe den Mond - Maria da Cruz
Ih Periclão, se liga no gingado desse pagode
Ih Periclão, achte auf den Schwung dieses Pagode
bonito demais
Das ist viel zu schön
Negócio não é mole não
Die Sache ist nicht einfach, nein
Manda aí, querido
Los, mein Lieber
Vou mandar pra essa princesa que ilumina meu caminho
Ich widme es dieser Prinzessin, die meinen Weg erhellt
Vai que vai, vamo
Auf geht's, los geht's
Vejo a lua iluminar a calçada por onde ela passa
Ich sehe den Mond den Gehweg beleuchten, wo sie vorbeigeht
E na rua (oh, e na rua)
Und auf der Straße (oh, und auf der Straße)
Ela passa sorrindo pra fazer pirraça (ih)
Sie geht lächelnd vorbei, um mich zu ärgern (ih)
No gingado do seu rebolar
Im Schwung ihres Hüftschwungs
No balanço do seu caminhar
Im Wiegen ihres Ganges
Eu idolatro a calçada que ela passar
Ich vergöttere den Gehweg, den sie betritt
(Vou chamar a rapaziada, vamo lá)
(Ich rufe die Jungs, los geht's)
Vejo a lua iluminar a calçada por onde ela passa
Ich sehe den Mond den Gehweg beleuchten, wo sie vorbeigeht
E na rua (oh, e na rua)
Und auf der Straße (oh, und auf der Straße)
Ela passa sorrindo pra fazer pirraça
Sie geht lächelnd vorbei, um mich zu ärgern
No gingado do seu rebolar (tá legal)
Im Schwung ihres Hüftschwungs (ist cool)
No balanço do seu caminhar
Im Wiegen ihres Ganges
Eu idolatro a calçada que ela passar
Ich vergöttere den Gehweg, den sie betritt
(Chega mais compadre)
(Komm näher, Kumpel)
Jogo um charme, não funciona
Ich versuche meinen Charme, es funktioniert nicht
Ela foge, me abandona
Sie flieht, verlässt mich
Eu arrisco outro palpite, vou à lona
Ich wage eine andere Vermutung, ich gehe k.o.
E é sempre a mesma coisa
Und es ist immer dasselbe
Fica tarde, sinto frio
Es wird spät, mir ist kalt
Ela passa e eu fico a ver navio
Sie geht vorbei und ich bleibe auf dem Trockenen sitzen
(Oh, vejo a lua!)
(Oh, ich sehe den Mond!)
Vejo a lua iluminar a calçada por onde ela passa
Ich sehe den Mond den Gehweg beleuchten, wo sie vorbeigeht
(E na rua) e na rua (oh, e na rua)
(Und auf der Straße) und auf der Straße (oh, und auf der Straße)
Ela passa sorrindo pra fazer pirraça (pirraça, pirraça, pirraça)
Sie geht lächelnd vorbei, um mich zu ärgern (ärgern, ärgern, ärgern)
No gingado do seu rebolar
Im Schwung ihres Hüftschwungs
No balanço do seu caminhar (vamo que vamo)
Im Wiegen ihres Ganges (auf geht's, weiter geht's)
Eu idolatro a calçada que ela passar
Ich vergöttere den Gehweg, den sie betritt
(Diz novamente)
(Sag es nochmal)
Ela passa novamente, como sempre ela me toca
Sie geht wieder vorbei, wie immer berührt sie mich
Vou de novo na calçada e ela nota
Ich gehe wieder auf den Gehweg und sie bemerkt es
Argumento indignado "por que é que me provocas?"
Ich argumentiere entrüstet: "Warum provozierst du mich?"
"Não interessa!" é o que eu tenho de resposta
"Geht dich nichts an!" ist, was ich als Antwort bekomme
Oi, vejo a lua
Oh, ich sehe den Mond
Vejo a lua (essa é a nossa lua)
Ich sehe den Mond (das ist unser Mond)
Vejo a lua (vem princesa, foi tudo pra ti)
Ich sehe den Mond (komm Prinzessin, das war alles für dich)
Foi bom o pagode hein Periclão
Der Pagode war gut, was, Periclão?
Vocês falaram daquela princesinha
Ihr habt von dieser kleinen Prinzessin gesprochen
Agora eu vou falar de uma outra princesinha que me abandonou
Jetzt werde ich von einer anderen kleinen Prinzessin sprechen, die mich verlassen hat
Diz
Sag mal
Cadê Maria? Maria da Cruz
Wo ist Maria? Maria da Cruz
Aquela morena dos olhos azuis
Jene Brünette mit den blauen Augen
Procuro faz tempo, pois ando sem luz
Ich suche sie schon lange, denn ich gehe ohne Licht
Rodei a cidade, nem sinal da cruz, cadê Maria?
Ich bin durch die Stadt gefahren, keine Spur von ihr, wo ist Maria?
Cadê Maria? Maria da Cruz (vamo simbora minha gente)
Wo ist Maria? Maria da Cruz (Auf geht's, meine Leute)
Aquela morena dos olhos azuis (procuro)
Jene Brünette mit den blauen Augen (ich suche)
Procuro faz tempo, pois ando sem luz
Ich suche sie schon lange, denn ich gehe ohne Licht
Rodei a cidade, nem sinal da cruz (diz aí, Periclão)
Ich bin durch die Stadt gefahren, keine Spur von ihr (Sag mal, Periclão)
E querendo saber do seu paradeiro
Und da ich ihren Aufenthaltsort wissen wollte
Fui até a rua cruzeiro, lugar onde ela morou (não diga, meu compadre)
Ging ich zur Cruzeiro-Straße, dem Ort, an dem sie wohnte (sag nicht, mein Kumpel)
Na esperança de reencontrar seu caminho
In der Hoffnung, ihren Weg wiederzufinden
Eu fui me informar com o vizinho do lugar onde ela mudou
Ging ich mich beim Nachbarn erkundigen, wohin sie gezogen ist
(Que persistência, hein?)
(Welche Hartnäckigkeit, was?)
Perguntei, o vizinho de braço cruzado
Ich fragte, der Nachbar mit verschränkten Armen
Me olhou com cara de invocado
Sah mich mit einem gereizten Gesichtsausdruck an
Parece que não me quis bem
Es scheint, er mochte mich nicht
E Maria, menina tão doce, tão calma
Und Maria, ein so süßes, so ruhiges Mädchen
Que crucificou minha alma e a do vizinho também
Die meine Seele gekreuzigt hat und auch die des Nachbarn
Cadê Maria?
Wo ist Maria?
Cadê Maria? Maria da Cruz (mas que Maria é essa?)
Wo ist Maria? Maria da Cruz (Aber wer ist diese Maria?)
Cadê Maria? Maria da Cruz (Maria da Cruz)
Wo ist Maria? Maria da Cruz (Maria da Cruz)
Cadê Maria? Maria da Cruz (olha o que essa mulher fez com o meu coração)
Wo ist Maria? Maria da Cruz (Schau nur, was diese Frau mit meinem Herzen gemacht hat)
Cadê Maria? Maria da Cruz (eu vou te dar uma força)
Wo ist Maria? Maria da Cruz (Ich werde dir helfen)
Cadê Maria? Maria da Cruz (crucificou teu coração)
Wo ist Maria? Maria da Cruz (hat dein Herz gekreuzigt)
Cadê Maria? Maria da Cruz (e aí, o que você vai fazer com ela?)
Wo ist Maria? Maria da Cruz (Und nun, was wirst du mit ihr machen?)
Cadê Maria? Maria da Cruz (vou sair atrás dela, vou te dar uma força)
Wo ist Maria? Maria da Cruz (Ich werde ihr nachgehen, ich werde dir helfen)
Cadê Maria? Maria da Cruz (esse é meu camarada)
Wo ist Maria? Maria da Cruz (Das ist mein Kumpel)





Авторы: Zenildo Ferreira Dos Santos, Paulo Alexandre Nogueira, Wilson Paes


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.