Текст и перевод песни Exaltasamba - Vejo a Lua - Maria da Cruz
Vejo a Lua - Maria da Cruz
I See the Moon - Maria da Cruz
Ih
Periclão,
se
liga
no
gingado
desse
pagode
Hey
Periclão,
check
out
the
groove
of
this
pagode
Tá
bonito
demais
It's
looking
great
Negócio
não
é
mole
não
This
is
no
easy
task
Manda
aí,
querido
Let
it
out,
my
friend
Vou
mandar
pra
essa
princesa
que
ilumina
meu
caminho
I'm
gonna
dedicate
this
to
the
princess
who
illuminates
my
path
Vai
que
vai,
vamo
lá
Let's
go,
let's
do
this
Vejo
a
lua
iluminar
a
calçada
por
onde
ela
passa
I
see
the
moon
lighting
up
the
sidewalk
where
she
walks
E
na
rua
(oh,
e
na
rua)
And
on
the
street
(oh,
and
on
the
street)
Ela
passa
sorrindo
pra
fazer
pirraça
(ih)
She
passes
by
smiling,
just
to
tease
me
(oh)
No
gingado
do
seu
rebolar
With
the
sway
of
her
hips
No
balanço
do
seu
caminhar
With
the
rhythm
of
her
walk
Eu
idolatro
a
calçada
que
ela
passar
I
idolize
the
sidewalk
she
walks
on
(Vou
chamar
a
rapaziada,
vamo
lá)
(I'm
gonna
call
the
guys,
let's
go)
Vejo
a
lua
iluminar
a
calçada
por
onde
ela
passa
I
see
the
moon
lighting
up
the
sidewalk
where
she
walks
E
na
rua
(oh,
e
na
rua)
And
on
the
street
(oh,
and
on
the
street)
Ela
passa
sorrindo
pra
fazer
pirraça
She
passes
by
smiling,
just
to
tease
me
No
gingado
do
seu
rebolar
(tá
legal)
With
the
sway
of
her
hips
(that's
cool)
No
balanço
do
seu
caminhar
With
the
rhythm
of
her
walk
Eu
idolatro
a
calçada
que
ela
passar
I
idolize
the
sidewalk
she
walks
on
(Chega
mais
compadre)
(Come
closer,
my
friend)
Jogo
um
charme,
não
funciona
I
try
to
charm
her,
but
it
doesn't
work
Ela
foge,
me
abandona
She
runs
away,
leaving
me
behind
Eu
arrisco
outro
palpite,
vou
à
lona
I
take
another
chance,
and
I
fall
flat
E
é
sempre
a
mesma
coisa
And
it's
always
the
same
Fica
tarde,
sinto
frio
It
gets
late,
I
feel
cold
Ela
passa
e
eu
fico
a
ver
navio
She
passes
by,
and
I'm
left
watching
the
ships
sail
(Oh,
vejo
a
lua!)
(Oh,
I
see
the
moon!)
Vejo
a
lua
iluminar
a
calçada
por
onde
ela
passa
I
see
the
moon
lighting
up
the
sidewalk
where
she
walks
(E
na
rua)
e
na
rua
(oh,
e
na
rua)
(And
on
the
street)
and
on
the
street
(oh,
and
on
the
street)
Ela
passa
sorrindo
pra
fazer
pirraça
(pirraça,
pirraça,
pirraça)
She
passes
by
smiling,
just
to
tease
me
(tease,
tease,
tease)
No
gingado
do
seu
rebolar
With
the
sway
of
her
hips
No
balanço
do
seu
caminhar
(vamo
que
vamo)
With
the
rhythm
of
her
walk
(let's
go,
let's
go)
Eu
idolatro
a
calçada
que
ela
passar
I
idolize
the
sidewalk
she
walks
on
(Diz
aí
novamente)
(Say
it
again)
Ela
passa
novamente,
como
sempre
ela
me
toca
She
passes
by
again,
as
always
she
affects
me
Vou
de
novo
na
calçada
e
ela
nota
I
go
back
to
the
sidewalk,
and
she
notices
Argumento
indignado
"por
que
é
que
me
provocas?"
I
argue
indignantly,
"Why
do
you
provoke
me?"
"Não
interessa!"
é
o
que
eu
tenho
de
resposta
"It
doesn't
matter!"
is
the
only
answer
I
get
Oi,
vejo
a
lua
Oh,
I
see
the
moon
Vejo
a
lua
(essa
é
a
nossa
lua)
I
see
the
moon
(this
is
our
moon)
Vejo
a
lua
(vem
princesa,
foi
tudo
pra
ti)
I
see
the
moon
(come
on
princess,
it
was
all
for
you)
Foi
bom
o
pagode
hein
Periclão
The
pagode
was
good,
huh
Periclão
Vocês
falaram
daquela
princesinha
You
guys
talked
about
that
little
princess
Agora
eu
vou
falar
de
uma
outra
princesinha
que
me
abandonou
Now
I'm
going
to
talk
about
another
little
princess
who
abandoned
me
Cadê
Maria?
Maria
da
Cruz
Where
is
Maria?
Maria
da
Cruz
Aquela
morena
dos
olhos
azuis
That
brunette
with
blue
eyes
Procuro
faz
tempo,
pois
ando
sem
luz
I've
been
searching
for
a
long
time,
I'm
walking
without
light
Rodei
a
cidade,
nem
sinal
da
cruz,
cadê
Maria?
I've
been
all
over
the
city,
no
sign
of
the
cross,
where
is
Maria?
Cadê
Maria?
Maria
da
Cruz
(vamo
simbora
minha
gente)
Where
is
Maria?
Maria
da
Cruz
(let's
go,
my
people)
Aquela
morena
dos
olhos
azuis
(procuro)
That
brunette
with
blue
eyes
(I'm
searching)
Procuro
faz
tempo,
pois
ando
sem
luz
I've
been
searching
for
a
long
time,
I'm
walking
without
light
Rodei
a
cidade,
nem
sinal
da
cruz
(diz
aí,
Periclão)
I've
been
all
over
the
city,
no
sign
of
the
cross
(tell
me,
Periclão)
E
querendo
saber
do
seu
paradeiro
And
wanting
to
know
her
whereabouts
Fui
até
a
rua
cruzeiro,
lugar
onde
ela
morou
(não
diga,
meu
compadre)
I
went
to
Cruzeiro
Street,
where
she
used
to
live
(you
don't
say,
my
friend)
Na
esperança
de
reencontrar
seu
caminho
Hoping
to
find
her
path
again
Eu
fui
me
informar
com
o
vizinho
do
lugar
onde
ela
mudou
I
went
to
ask
the
neighbor
where
she
moved
to
(Que
persistência,
hein?)
(What
persistence,
huh?)
Perguntei,
o
vizinho
de
braço
cruzado
I
asked,
the
neighbor
with
his
arms
crossed
Me
olhou
com
cara
de
invocado
Looked
at
me
with
an
angry
face
Parece
que
não
me
quis
bem
It
seems
like
he
didn't
like
me
E
Maria,
menina
tão
doce,
tão
calma
And
Maria,
such
a
sweet,
calm
girl
Que
crucificou
minha
alma
e
a
do
vizinho
também
Who
crucified
my
soul
and
the
neighbor's
too
Cadê
Maria?
Where
is
Maria?
Cadê
Maria?
Maria
da
Cruz
(mas
que
Maria
é
essa?)
Where
is
Maria?
Maria
da
Cruz
(who
is
this
Maria?)
Cadê
Maria?
Maria
da
Cruz
(Maria
da
Cruz)
Where
is
Maria?
Maria
da
Cruz
(Maria
da
Cruz)
Cadê
Maria?
Maria
da
Cruz
(olha
só
o
que
essa
mulher
fez
com
o
meu
coração)
Where
is
Maria?
Maria
da
Cruz
(look
what
this
woman
did
to
my
heart)
Cadê
Maria?
Maria
da
Cruz
(eu
vou
te
dar
uma
força)
Where
is
Maria?
Maria
da
Cruz
(I'll
give
you
a
hand)
Cadê
Maria?
Maria
da
Cruz
(crucificou
teu
coração)
Where
is
Maria?
Maria
da
Cruz
(crucified
your
heart)
Cadê
Maria?
Maria
da
Cruz
(e
aí,
o
que
você
vai
fazer
com
ela?)
Where
is
Maria?
Maria
da
Cruz
(so,
what
are
you
gonna
do
with
her?)
Cadê
Maria?
Maria
da
Cruz
(vou
sair
atrás
dela,
vou
te
dar
uma
força)
Where
is
Maria?
Maria
da
Cruz
(I'll
go
after
her,
I'll
give
you
a
hand)
Cadê
Maria?
Maria
da
Cruz
(esse
é
meu
camarada)
Where
is
Maria?
Maria
da
Cruz
(that's
my
buddy)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Zenildo Ferreira Dos Santos, Paulo Alexandre Nogueira, Wilson Paes
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.