Exile - Lovers Again(EXILE LIVE TOUR 2009"THE MONSTER") - перевод текста песни на немецкий

Lovers Again(EXILE LIVE TOUR 2009"THE MONSTER") - Exileперевод на немецкий




Lovers Again(EXILE LIVE TOUR 2009"THE MONSTER")
Wieder Liebende(EXILE LIVE TOUR 2009"THE MONSTER")
初雪にざわめく街で 見覚えのあるスカイブルーのマフラー
In der Stadt, die vom ersten Schnee erfüllt ist, ein vertrauter himmelblauer Schal.
ふり向いた知らない顔にうつむく
Ich senke den Blick vor dem unbekannten Gesicht, das sich umdrehte.
あのひとが部屋を出てから この退屈な街に二度目の冬
Seit sie das Zimmer verlassen hat, ist es der zweite Winter in dieser langweiligen Stadt.
僕はまだ想いの炎消せずにくすぶっている
Ich glimme immer noch, unfähig, die Flamme meiner Gefühle zu löschen.
ひとりでは 愛してる証さえ曖昧でせつないだけ
Alleine ist selbst der Beweis der Liebe vage und nur schmerzhaft.
ふたりでは やさしく見守ること続けられない...
Zusammen können wir nicht weiterhin sanft aufeinander achtgeben...
もう一度会いたいと願うのは 痛みさえいとしいから
Dass ich dich wiedersehen möchte, liegt daran, dass mir selbst der Schmerz lieb ist.
ときめきを失くした永遠より 熱い刹那を
Statt einer Ewigkeit ohne Herzklopfen, einen leidenschaftlichen Augenblick.
「さよなら」は僕から告げた 後悔ならば何度したことだろう
Ich war es, der „Lebewohl“ sagte. Wie oft habe ich es wohl bereut?
時間だけ巻き戻せたらいいのに
Wenn ich nur die Zeit zurückdrehen könnte.
唇を薄く開いて「もう平気よ」とつぶやいたあのひと
Sie, die ihre Lippen leicht öffnete und flüsterte: „Mir geht es schon gut.“
つよがりと本当は気づいていたよ この僕でも
Dass es nur Fassade war, das wusste selbst ich eigentlich.
ひとりでは 愛された記憶さえ儚くてむなしいだけ
Alleine ist selbst die Erinnerung, geliebt worden zu sein, flüchtig und nur leer.
ふたりでは 想いあたためる意味見つけられない
Zusammen können wir den Sinn nicht finden, unsere Gefühle zu wärmen.
もう二度とあんなに誰かのこと愛せない そう思ってた
Ich dachte, ich könnte nie wieder jemanden so lieben.
でも今は情熱が目を覚ます予感がしてる
Aber jetzt habe ich das Gefühl, dass die Leidenschaft erwacht.
If I ever fall in love, again もう一度めぐり会えたら
If I ever fall in love, again, wenn wir uns noch einmal begegnen könnten,
その手を離さない もう迷わないさ
werde ich deine Hand nicht loslassen, ich werde nicht mehr zögern.
I just don't know what to say to you 言葉にできないままで
I just don't know what to say to you, unfähig, es in Worte zu fassen,
想いはあふれてく Get back in love, again
meine Gefühle fließen über, Get back in love, again.
もう一度会いたいと願うのは 痛みさえいとしいから
Dass ich dich wiedersehen möchte, liegt daran, dass mir selbst der Schmerz lieb ist.
ときめきを失くした永遠より 現実(リアル)を生きる
Statt einer Ewigkeit ohne Herzklopfen, lebe ich die Realität (das Reale).
もう二度とあんなに誰かのこと愛せない そう思ってた
Ich dachte, ich könnte nie wieder jemanden so lieben.
でも今は情熱が目を覚ます予感がしてる
Aber jetzt habe ich das Gefühl, dass die Leidenschaft erwacht.





Авторы: Matsuo Kiyoshi, Nakamura Hitoshi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.