Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Unmei No Hito (Orchestra Version)
Mensch des Schicksals (Orchesterversion)
"やっと出会えた"
気づいた時は遅くて
"Endlich
habe
ich
dich
getroffen",
als
ich
es
bemerkte,
war
es
zu
spät
大人びた今なら
もう少し
うまくつき合えそうだよ
Jetzt,
wo
ich
erwachsener
bin,
könnten
wir
uns
vielleicht
etwas
besser
verstehen.
今まで
それなりに
恋をしたりもしたけど
Bis
jetzt
habe
ich
auch
so
meine
Liebschaften
gehabt,
aber
ふと気がついた
その瞬間に
いつも君が浮かんでくる
Als
es
mir
plötzlich
dämmerte,
in
diesem
Moment,
tauchst
du
immer
in
meinen
Gedanken
auf.
この思い感じていたい
Dieses
Gefühl
möchte
ich
spüren
叶わないと知っても
Auch
wenn
ich
weiß,
dass
es
nicht
in
Erfüllung
geht
今
僕の気持ちは一つだけ
Jetzt
gibt
es
für
mich
nur
dieses
eine
Gefühl
君以外の
他の誰かをまだ
Jemand
anderen
als
dich
好きになれずにいる
こわれそうで
kann
ich
mich
noch
nicht
verlieben,
es
fühlt
sich
an,
als
würde
ich
zerbrechen.
今は
別々の道だけど
僕はすべてをうけとめる
Auch
wenn
wir
jetzt
getrennte
Wege
gehen,
ich
nehme
alles
an.
伝えていいのかも
わからない
Ich
weiß
nicht
einmal,
ob
ich
es
dir
sagen
darf
この気持ち
叶うのかな
いつかは
Wird
dieses
Gefühl
irgendwann
erwidert?
そんなこと言う権利もない
Ich
habe
nicht
einmal
das
Recht,
so
etwas
zu
sagen
君は今
何オモウノ...
Was
denkst
du
jetzt
wohl...
どんな言葉で
今はいやされているの?
Mit
welchen
Worten
wirst
du
jetzt
getröstet?
君には
もうすてきな人が
どこかにいたりするかな
Hast
du
vielleicht
schon
irgendwo
einen
wundervollen
Menschen
an
deiner
Seite?
この思い感じてほしい
Ich
möchte,
dass
du
dieses
Gefühl
spürst
今僕の恐さや後悔も
Jetzt
auch
meine
Ängste
und
mein
Bedauern
全てをうちあける
Ich
werde
alles
offenbaren.
あれから何度も
君に触れたくて
Seitdem
wollte
ich
dich
so
oft
berühren
眠れない夜に目をつぶってた
In
schlaflosen
Nächten
schloss
ich
meine
Augen.
今は
答えを出せずにいる
君を悲しませたくない
Jetzt
kann
ich
keine
Antwort
geben,
ich
möchte
dich
nicht
traurig
machen.
伝えきれないほどのこの愛を
目をそらさずに感じてほしいよ
Diese
unermessliche
Liebe,
ich
möchte,
dass
du
sie
spürst,
ohne
wegzusehen.
どんな言葉もうけいれるよ
Ich
werde
alle
Worte
annehmen
君は今
何オモウノ...
Was
denkst
du
jetzt
wohl...
君だけを愛しているよ
Ich
liebe
nur
dich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 山口 寛雄, Atsushi, atsushi, 山口 寛雄
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.