Exile - 時の描片 ~トキノカケラ~(EXILE LIVE TOUR 2009"THE MONSTER") - перевод текста песни на немецкий




時の描片 ~トキノカケラ~(EXILE LIVE TOUR 2009"THE MONSTER")
Fragmente der Zeit ~Toki no Kakera~(EXILE LIVE TOUR 2009"THE MONSTER")
涙で途切れた隙間 微笑みで埋めながら
Die Lücke, die Tränen rissen, füllen wir mit einem Lächeln,
陽は沈みまた昇る ページを捲るように
Die Sonne geht unter und wieder auf, als blätterten wir eine Seite um.
名もない路の彼方に「答えなんてあるのかな?」
Jenseits des namenlosen Pfades frage ich mich: "Gibt es dort eine Antwort?"
歩き続けるone way road 繋いだ時の描片(かけら)を
Wir gehen weiter diesen Einbahnweg entlang, die verbundenen Fragmente der Zeit in der Hand.
雨上がりのshinin′ day あてもなく歩こう
An einem sonnigen Tag nach dem Regen, lass uns ziellos umhergehen.
磨り減ったシューズは 地図も知らない 明日(あす)への道標
Meine abgetragenen Schuhe sind ein Wegweiser ins Morgen, das keine Karte kennt.
破り捨てた写真のように 思い出は消せないから
Wie ein zerrissenes Foto lassen sich Erinnerungen nicht auslöschen,
悩んだり 傷ついたりしても 笑い飛ばしてしまおう!
Auch wenn wir uns sorgen oder verletzt sind, lachen wir es einfach weg!
涙で途切れた隙間 微笑みで埋めながら
Die Lücke, die Tränen rissen, füllen wir mit einem Lächeln,
陽は沈みまた昇る ページを捲るように
Die Sonne geht unter und wieder auf, als blätterten wir eine Seite um.
名もない路の彼方に「答えなんてあるのかな?」
Jenseits des namenlosen Pfades frage ich mich: "Gibt es dort eine Antwort?"
歩き続けるone way road 繋いだ時の描片(かけら)を
Wir gehen weiter diesen Einbahnweg entlang, die verbundenen Fragmente der Zeit in der Hand.
雲を流す風が 明日(あす)を運んでくる
Der Wind, der die Wolken vertreibt, bringt das Morgen mit sich.
頬をつたう雫も いつの日にか 小さな花になる
Auch die Träne, die über deine Wange rinnt, wird eines Tages zu einer kleinen Blume.
明け方の空を枕に 夢を語り続けよう
Mit dem Morgenhimmel als Kissen, lass uns weiter von unseren Träumen erzählen.
不器用な生き方でもいいさ 好きになれるよ alright!
Auch wenn unsere Lebensweise ungeschickt ist, ist das in Ordnung, du wirst sie lieben lernen, alright!
道端に咲く花を そよぐ風が揺らしてる
Die Blumen, die am Wegesrand blühen, wiegt der sanfte Wind.
季節がまた巡り来る 気付けばすぐ傍に
Die Jahreszeiten kehren wieder, und ehe du dich versiehst, sind sie ganz nah.
乾いた空の彼方へ「この声は届くかな?」
Hin zum fernen, trockenen Himmel frage ich mich: "Erreicht meine Stimme dich?"
答えなんか要らない それでも描く未来図
Eine Antwort brauche ich nicht, und doch zeichne ich unseren Zukunftsplan.
涙で途切れた隙間 微笑みで埋めながら
Die Lücke, die Tränen rissen, füllen wir mit einem Lächeln,
陽は沈みまた昇る ページを捲るように
Die Sonne geht unter und wieder auf, als blätterten wir eine Seite um.
名もない路の彼方に「答えなんてあるのかな?」
Jenseits des namenlosen Pfades frage ich mich: "Gibt es dort eine Antwort?"
歩き続けるone way road それでも I will be alright!
Wir gehen weiter diesen Einbahnweg entlang, und trotzdem, I will be alright!
道端に咲く花を そよぐ風が揺らしてる
Die Blumen, die am Wegesrand blühen, wiegt der sanfte Wind.
季節がまた巡り来る 気付けばすぐ傍に
Die Jahreszeiten kehren wieder, und ehe du dich versiehst, sind sie ganz nah.
乾いた空の彼方へ「この声は届くかな?」
Hin zum fernen, trockenen Himmel frage ich mich: "Erreicht meine Stimme dich?"
答えなんか要らない 踏みしめる時の描片(かけら)を
Eine Antwort brauche ich nicht, wir beschreiten fest die Fragmente der Zeit.





Авторы: Daisuke“dais”miyachi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.