Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You're on Your Way, Kid
Du bist auf dem Weg, Kleines
Just
kill
the
lights
and
everyone
in
side
Mach
einfach
die
Lichter
aus
und
alle
drinnen
Well
am
I
sedated?
Nun,
bin
ich
betäubt?
I'm
asleep
at
the
wheel
and
I
can't
really
conversate
Ich
schlafe
am
Steuer
und
kann
mich
nicht
wirklich
unterhalten
Trust
me,
I'm
faking
always
smile
at
Vertrau
mir,
ich
täusche
es
nur
vor,
lächle
immer
bei
The
feeling
of
hello
e
how
you
been?
Dem
Gefühl
von
"Hallo,
wie
geht's
dir?"
And
so
it
goes
I
just
need
to
know
Und
so
geht
das,
ich
muss
nur
wissen
Whatever
happened
to
hitting
the
road?
Was
auch
immer
damit
passiert
ist,
aufzubrechen?
The
overflow,
Der
Überfluss,
The
car
radio
that
was
fantastic
so
whatever
happened
to
that?
Das
Autoradio,
das
fantastisch
war,
also
was
ist
damit
passiert?
(Contemplate
the
way,
way
you
went
and
said)
(Denk
über
die
Art
nach,
wie
du
gegangen
bist
und
gesagt
hast)
Just
kill
the
lights,
and
everyone
inside
Mach
einfach
die
Lichter
aus,
und
alle
drinnen
I
kind
of
like
the
way
I
waste
your
time
Ich
mag
es
irgendwie,
wie
ich
deine
Zeit
verschwende
Ooo
ain't
nobody
who
Ooo,
da
ist
niemand,
der
Is
with
me
till
the
end
Bis
zum
Ende
bei
mir
ist
So
goodbye
I
know
it's
slightly
belated
but
you're
on
your
way,
kid
Also
leb
wohl,
ich
weiß,
es
ist
etwas
verspätet,
aber
du
bist
auf
dem
Weg,
Kleines
Okay,
let's
face
it
Okay,
sehen
wir
der
Tatsache
ins
Auge
I'm
beginning
to
feel
like
I
can't
really
concentrate
Ich
fange
an
zu
fühlen,
dass
ich
mich
nicht
wirklich
konzentrieren
kann
What
is
it
that
you're
saying?
Was
ist
es,
das
du
sagst?
I
just
can't
move
past
all
the
hey
there
what's
happening?
Ich
komme
einfach
nicht
über
all
die
"Hey,
was
geht?"
hinweg
There
I
go,
pretending
I
know
am
I
Da
bin
ich
wieder,
tue
so,
als
ob
ich
wüsste,
bin
ich
Stupid
or
stoned?
I'm
just
accident
prone
Dumm
oder
bekifft?
Ich
bin
einfach
tollpatschig
The
open
road
and
that
old
stereo
Die
offene
Straße
und
dieses
alte
Radio
We
were
singing
through
static
a
song
that
nobody
will
Wir
sangen
durch
das
Rauschen
ein
Lied,
das
niemand
wird
Just
kill
the
lights,
and
everyone
inside
Mach
einfach
die
Lichter
aus,
und
alle
drinnen
I
kind
of
like
the
way
I
waste
your
time
Ich
mag
es
irgendwie,
wie
ich
deine
Zeit
verschwende
Ooo
ain't
nobody
who
Ooo,
da
ist
niemand,
der
Is
with
me
till
the
end
Bis
zum
Ende
bei
mir
ist
So
goodbye
I
know
it's
slightly
belated
but
you're
on
your
way,
kid
Also
leb
wohl,
ich
weiß,
es
ist
etwas
verspätet,
aber
du
bist
auf
dem
Weg,
Kleines
You
take
what
you
like
a
parasite,
it's
true
Du
nimmst,
was
du
magst,
wie
ein
Parasit,
das
stimmt
But
I'm
satisfied
is
that
alright
with
you?
Aber
ich
bin
zufrieden,
ist
das
in
Ordnung
für
dich?
And
I
feel
like,
you
feel
like
you're
gone,
but
you're
so
loud
Und
ich
fühle
mich,
als
ob
du
dich
fühlst,
als
wärst
du
weg,
aber
du
bist
so
laut
All
the
time
Die
ganze
Zeit
(Honestly,
I
guess
I
didn't
really
care
that
much
about
it
anyway)
(Ehrlich
gesagt,
ich
glaube,
es
war
mir
sowieso
nicht
wirklich
wichtig)
Just
kill
the
lights,
and
everyone
inside
Mach
einfach
die
Lichter
aus,
und
alle
drinnen
I
kind
of
like
the
way
I
waste
your
time
Ich
mag
es
irgendwie,
wie
ich
deine
Zeit
verschwende
Ooo
ain't
nobody
who
Ooo,
da
ist
niemand,
der
Is
with
me
till
the
end
Bis
zum
Ende
bei
mir
ist
So
goodbye
I
know
it's
slightly
belated
but
you're
on
your
way,
kid
Also
leb
wohl,
ich
weiß,
es
ist
etwas
verspätet,
aber
du
bist
auf
dem
Weg,
Kleines
Fake
till
you
make
it
Täusch
es
vor,
bis
du
es
schaffst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.